|
Ò»
¡¡¡¡
¡¡¡¡Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡
¡¡¡¡
¡¡¡¡ÄãÔÚÃÀ¹ú¿´µ½Á˶àÉÙ¹·ºÍè?ÓÐһЩºÜÓÐÒâ˼µÄÓ¢ÎÄ£¬¶¼ºÍ¹·¡¢Ã¨Óйء£
¡¡¡¡Ï´óÓêÊÇrain cats and dogs£¬ÕýÊÇÖÐÎÄ"´óÓêÇãÅè"µÄÒâ˼¡£ÖÐÎÄÃèдÓê´ó£¬ËµÒ»ÅèË®·ÏÂÀ´£»Ó¢ÎÄÔòÊÇè¹·¶¼ÏÂÏÂÀ´¡£·òÆÞÁ½ÈËÕûÌì³³¼Ü£¬Ó¢ÎÄÊÇHe
and his wife led a cat-and-dog life£®£¨¹ýè¹·Ò»ÑùµÄÉú»î£©¡£
¡¡¡¡Ã¿¸öÈ˶¼ÓеÃÒâµÄÈÕ×Ó£¬Í߯¬Ò²ÓзÉíʱºò£¬Ó¢ÎÄÊÇThe cat will mew and dog will have his
day£®£¨Ã¨»áßäßä½Ð£¬¹·ÓÐËûµÄºÃÈÕ×Ó£©£¬Ò²¿ÉÒÔ˵Every dog has his day£®
¡¡¡¡This is the dog that worried the cat that killed the rat that
ate the malt that lay in the house that Jack built£®ÊÇÒ»¾äºÃÍæµÄÓ¢ÎÄ£¬µ«·³ÉÖÐÎÄ£¬È´µ¹¹ýÀ´²ÅÐУº"½Ü¿Ë¸ÇµÄ·¿×ÓÀïÓÐÂóÑ¿£¬ÂóÑ¿¸øºÄ×Ó³ÔÁË£¬ºÄ×Ó¸øÃ¨Ò§ËÀÁË£¬Ã¨ÓÖ¸ø¹·µðסÁË£¬Õâ¾ÍÊǵðסèµÄÄÇÌõ¹·¡£"
¡¡¡¡Ó¢ÎÄÖжÔèµÄÇ×ÈȳƺôÊÇpuss¡¢pussy¡¢pussycat£¬Ð¡º¢×ÓÍæµÄÇÀλ×ÓÓÎÏ·½Ðpuss-in-the-corner¡£Ð¡Ã¨ÊÇkitten¡¢kitty£¬Ð¡Ã¨¸ÕÉúÏÂÀ´£¬ÑÛ¾¦ÊDZÕ×ŵģ¬Òª°ËÌ쵽ʮÌì²ÅÕö¿ª¡£sex-kitten¿ÉÒë×ö"ÌìÉúÓÈÎï"¡£
¡¡¡¡Ã¨ºÜÁéÇÉ£¬ºÜ¶àÀ§ÄѶ¼¿ÉÒÔÉÁ¹ý£¬ËùÒÔÓо仰˵"Ò»ÌõèÓоÅÌõÃü"£¨A cat has nine lives.£©£¬ÆäʵèֻÄÜ»îÊ®ËÄÄ꣬×î¸ß»îµ½ÈýÊ®Ä꣨¹·Ö»»îÊ®¶þ¡¢ÈýÄ꣩¡£Ã¨ËäÓоÅÌõÃü£¬µ«²ÙÐÄÒ²»á²ÙËÀ£¬ºÎ¿öÈËÖ»ÓÐÒ»ÌõÃü£¬Ó¢ÎÄÓÐÒ»¾äCare
killed the cat£®¾ÍÊÇ"ÓÇÄÜÉËÉí"µÄÒâ˼¡£»¹ÓÐÒ»¾äCuriosity killed a cat£®£¨ºÃÆæ»áÒªÁËèµÄÃü£©£¬ÊÇȰÈ˲»ÒªÌ«ºÃ´òÌý¡£
¡¡¡¡Ã¨Åöµ½³ÔµÄ£¬×ÜÊDz»¿É¿¿µÄ£¬ÖÐÎÄ˵"èִ×Å´óÓãͷ˯£¬²»³ÔÒ²ÒªÃþ¼¸ÏÂ"£»Ó¢ÎÄÒ²ÓÐÀàËÆµÄ»°--Honest as
a cat when the cream is out of reach.Ò²ÊÇÃèдһ¸öÈ˲»¿É¿¿¡£
¡¡¡¡ÕâÕÅͼÊÇåßÂÞ裨Siamese cat£©£¬åßÂÞ¾ÍÊÇÏÖÔÚµÄÌ©¹ú£¨Thailand£©£¬ÕâÖÖèÉúϵÄʱºòÊǰ׵ģ¬Ò»ÄêÒÔÄڲűäÑÕÉ«¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêÒ»Ô¶þ-ËÄÈÕ
¡¡¡¡
¡¡¡¡¶þ
¡¡¡¡
¡¡¡¡Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡Ð´Ò»µãºÃÍæµÄºÍ¹·ÓйصÄÓ¢ÎĸøÄ㣺
¡¡¡¡1.A dog's nose and a maid's knees are always cold.(¹·±Ç×ÓºÍÉÙŮϥ¸Ç×ÜÊÇÁ¹µÄ¡£)
¡¡¡¡2£®Before you hit the dog, look at the master£®(´ò¹·¿´Ö÷ÈË¡£ÕâÒ»¾äÊÇÖÐÎijÉÓï·³ÉÓ¢ÎÄ¡£ÒòΪ´òÒ»¸öÈ˵Ĺ·£¬Äã¾ÍµÃ×ïÁËËüµÄÖ÷ÈË¡£If
you beat a dog, you insult his master.)
¡¡¡¡3£®When the dog is beaten, the lion is tamed£®(ʨ×Óѱ£¬¹·°¤´·¡£ÔÚÖÐÎÄÖУ¬ÓÐÒ»¾äºÜÏñµÄ³ÉÓ"¸ßÄñ¾¡£¬Á¼¹²Ø£»½ÆÍÃËÀ£¬×ß¹·Åë¡"Ò²¿ÉÒÔ¼òµ¥µØËµ"ÍÃËÀ¹·Åë"£¬·³ÉÓ¢ÎÄÊÇAfter
the cunning hare is killed£¬the hound is boiled£®ÕâÀïhoundÊÇÁÔÈ®£¬hareÊÇÒ°Íá£hareµÄ¶àÊýÒ²ÊÇhare£¬ÓÐÒ»ÖÖÓÎÏ·½Ðhare
and hounds£¬×°ÍõÄÒ»±ß³·Ö½Ò»±ßÅÜ£¬×°¹·µÄÔÚºóÃæ×·¡£»¹ÓÐÒ»¾äÓ¢ÎÄÊÇRun with the hare and hunt
with the hounds.Òâ˼ÊǸúÍÃ×ÓÅÜÓÖ¸ú¹·ÆÈ£¬±íʾһ¸öÈËÆïǽ»¬Í·£¬Á½±ßÌֺã¬Á½±ß¶¼²»µÃ×ï¡£)
¡¡¡¡4£®He who has a mind to beat a dog£¬will easily find a stick£®(Ïë´ò¹·µÄ£¬²»³îÕÒ²»µ½°ô×Ó¡£)
¡¡¡¡5£®Every dog has his day£®ÊdzÉÓµ«Ëµ³ÉEvery dog has its day and every
cat its night£®¸üÓÐÒâ˼(ÿÌõ¹·¶¼ÓÐËüµÃÒâµÄÒ»Ì죬ÿֻè¶¼ÓÐËüµÃÒâµÄÒ»ÍíÉÏ)¡£
¡¡¡¡6£®The more I see of men£¬the more I admire dogs£®(ÎÒ¿´µ½µÄÈËÓú¶à£¬ÎÒÓúÐÀÉ͹·¡£)¹·µÄÌØÉ«ÊÇÖÒÐÄ£¬ÓÈÆä²»ÒòΪÖ÷È˵¹Ã¹¾Í×ö´òÂäË®¹·µÄÊ¡£´òÂäË®¹·ÊÇÈ˸ɵÄÊ£¬²»Êǹ·¸ÉµÄÊ¡£Õâ¾äÓ¢ÎĵÄÒâ˼ÊÇÈ˲»Èç¹·¡£ËµÕâ¾ä»°µÄÊÇ·¨¹úÃûÅ®ÈËÂÞÀ¼·òÈË(Madame
Roland)¡£ËýºóÀ´±»ÀÏͬ־º¦ËÀÁË¡£
¡¡¡¡7£®He that sleeps with dogs, must rise with fleas£®(¸ú¹·ÌÉϵľÍÒª¸úÌøÔéÆðÀ´¡£Õâ¾äÓеãÖÐÎÄ"½üÖìÕ߳࣬½üÄ«ÕߺÚ"µÄÒâ˼£¬È°È˽»ÅóÓÑҪСÐÄ¡£)(ÄãÑøÐ¡¹·Òª×¢ÒâÌæËüÃÇ×½ÌøÔ飬²¢ÎÊÇå³þ¸ÃÔõô¸øËüÃÇÏ´Ôè¡£)
¡¡¡¡8£®Dog won't eat dog£¬but men will eat each other up like cannibals£®(¹·²»³Ô¹·£¬µ«È˳ÔÈË£¬cannibalÊdzÔÈËÈâµÄÒ°ÂùÈË£¬µ«ÎÄÃ÷ÈËÒ²"³ÔÈË"£¬³Ô·¨²»Í¬¾ÍÊÇÁË¡££©
¡¡¡¡
¡¡¡¡°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê¾ÅÔ¶þʮһÈÕ
¡¡¡¡
¡¡¡¡Èý¡¡
¡¡¡¡Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡
¡¡¡¡Äã˵ÀÑÀÑÊÖÖ¸Ö×ÁË£¬Òª²»Òª½ô£¿Ö×µÄÊÇÄÄÒ»Ö»?
¡¡¡¡ÊÖÖ¸ÊÇfinger£¬Ö¸Í·¼âÊÇfingertip£¬She was a lady to her fingertips£®ÊÇ"Ëý»ëÉí¶¼ÊÇÊçÅ®"£¬Á¬Ö¸Í·¼â£¨À¶¼ÊÇ¡£Ö¸¼×ÊÇnail£¬¶¤×ÓÒ²ÊÇ£¬Ò²½Ðfingernail
He is witty to the fingernails£®ÊÇ˵»ëÉí¶¼ÊÇ»úÖÇ£¬»úÖǶ¼Åܵ½Ö¸¼×ÀïÍ·È¥ÁË£¬Á¬Ö¸¼×Àï¶¼ÓлúÖÇ¡£
¡¡¡¡¡¡¡¡My fingers itch to box his ears. ÊÇÊÖÑ÷µÃÏë´òËûÒ»¸ö¶ú¹â£¬My fingers are
itching to do it£®ÊÇ"Ô¾Ô¾ÓûÊÔ"£¬µ«ÊÇÖÐÎÄÖÐ"ʳָ´ó¶¯""¼¼Ñ÷"Ò»ÀàµÄÒâ˼¡£have
a finger in the pieÊÇ"Ⱦָ"¡¢"²ÎÓë"£¬look through one's
fingers atÊǼÙ×°¿´²»¼û£¨´Óָͷ·ìÖÐ͵¿´£©£¬finger alphabetÊÇ"ÊÖÊÆ×Öĸ"£¬ÊÇÁû×ÓÑÆ°ÍÓõġ£
¡¡¡¡¡¡¡¡´óÄ´Ö¸ÊÇthumb£¬Í¯»°ÀïÓÐÒ»¸öTom Thumb£¬ÈκÎС¶«Î÷°«¶«Î÷Ò²½ÐTom Thumb£¬Ï²»¶Ë±´óÄ´Ö¸½Ðthumb-sucker¡£thumb
one's noseÊÇÒ»ÖÖ×ö¹íÁ³¡£ÄãÔÚ·ÉÏ£¬Èô¿´µ½ÓÐÈËÉì´óÄ´Ö¸À¹³µ£¬ÕâÖÖ¶¯×÷¾Í½Ðthumb£¨Ò²½Ðhitch-hike£©£¬ÕâÖÖÈ˾ͽÐthumb-pusher£¨Ò²½Ðhitch-hiker£©£¬thumber¾ÍÊÇ¿«ÓÍ´î±ã³µµÄ¡£ËµÕâ¸öÈ˱¿ÊÖ±¿½ÅµÄ£¬³£ÓÃHis
fingers are all thumbs. Ê®¸öָͷȫ¸ú´óÄ´Ö¸Ò»Ñù£¬²»ÊÇÍêµ°ÁËÂð£¿
¡¡¡¡Ê³Ö¸ÊÇindex finger£¬index£¬forefinger£¬ÊéµÄ"Ë÷Òý"Ò²½Ðindex¡£
¡¡¡¡ÖÐÖ¸ÊÇmiddle finger£¬middleÊÇ"Öмä"µÄÒâ˼¡£
¡¡¡¡ÎÞÃûÖ¸ÊÇring finger£¬ÓÈÆäÊÇÖ¸×óÊֵģ¬ringÊǽäÖ¸£¬key ringÊÇÔ¿³×»·¡£
¡¡¡¡Ð¡Ö¸ÊÇlittle finger£¬Ëµ"ÍæÅª±ðÈËÓڹɣ¨´óÍÈ£©ÕÆ£¨ÊÖÐÄ£©Ö®ÉÏ"£¬Ó¢ÎÄÔòÊÇHe has a remarkable
talent for twisting people around his little finger£®Õâ turn £¨twist£©
around one's little fingerÊdzÉÓҪ¼Çס¡£
¡¡¡¡ÖÐÎÄÀïµÄ"ÇüÖ¸¿ÉÊý"·³ÉÓ¢ÎÄÊÇcan count on the fingers £¨of a hand£©£¬"Ö¸²»Ê¤Çü"ÊÇtoo
many to count £¨on the fingers£©£¬´ò°ôÇòʱ£¬ÈôÀÏÊǽӲ»×¡Çò£¬ÕâÖÖÈ˽Ð"ÄÌÓÍָͷ"£¨butterfingers£©£¬ÄÌÓÍָͷ¸úÊ®¸öָͷ¶¼ÊÇ´óÄ´Ö¸±ÈÆðÀ´£¬ÕýºÃÊÇ"°ë½ï°ËÁ½"£¨Tweedledum
and Tweedledee£©£¡
¡¡¡¡
¡¡¡¡°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêʮԶþÊ®°ËÈÕÒ¹
¡¡¡¡
¡¡¡¡ËÄ
¡¡¡¡Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡
¡¡¡¡ÄãÓÐûÓа´Í··¢µÄÑÕÉ«£¬°Ñ°àÉϵÄͬѧ·Öһϣ¿½ð·¢±ÌÑÛÊÇblonde£¬ºÖÉ«ÊÇbrunette£¬Ç³»ÆÉ«ÊÇtowhead£¬ºìÉ«ÊÇredhead¡£·¢ÐÍÊÇhairdo£¬·¢Õ루·¢¼Ð£©ÊÇhairpin¡£ÈËÃèдÉúÆø£¬ÆøµÃÍ··¢°Ññ×Ó¶¥ÆðÀ´£¬½Ð"Å·¢³å¹Ú"£¨so
angry that the hair stand up and tips off the hat£©£»ÆøµÃÍ··¢ÏñָͷһÑùÁ¢ÆðÀ´£¬½Ð"·¢Ö¸"£¨so
angry that the hair rises£©¡£Ó¢ÎÄÖÐÕâÀà×ÖÑÛ£¬²»ÊÇÃèдÉúÆø¶øÊÇÃèдº¦Å£¬a hair-raising story»òThe
tales of the jungle made our hair stand on end£®¶¼ÊÇдº¦²®£¬ÓÐ"ë·¢ã¤È»"µÄÒâ˼¡£Ã»ÓÐÍ··¢½Ðͺ×Ó(baldhead¡¢baldy¡¢baldie)£¬Ö»ÄÔÃÅÉÏͺ½Ðas
bald as a coot£¬ÓÐÒ»¾äÃûÑÔÊÇ£º
¡¡¡¡
¡¡ Opportunity has hair in front but is bald behind.£¨»ú»á--Ç°ÃæÓз¢ºóÃæÍº¡££©
¡¡¡¡
¡¡ Òâ˼¾ÍÊÇһʧµô»ú»á£¬¾Í×¥Ò²×¥²»×¡ÁË--ͺͺµÄ£¬Ôõôץ£¿Õâ¾äÃûÑÔ³ö×Ô¡¶ÒÁË÷Ô¢ÑÔ¡·(Aesop's Fables)£¬ÒÁË÷ÊǶþÁù¡ð¡ðÄêǰϣÀ°µÄÒ»ÃûÅ«Á¥(a
Greek slave)£¬Õâ±¾Êé·Ç³£ºÃ£¬ÄãÒª¿´¿´£¬ÏñСº¢×Óº°£º"ÀÇÀ´ÁË£¡ÀÇÀ´ÁË£¡"£¨Wolf£¡Wolf£¡£©Ïñ"¹·Õ¼Âí²Û"£¨"Õ¼×Åë¿Ó²»ÀÂÅ"£©¶¼ÊÇÕâ±¾ÊéÀïµÄ¹ÊÊ¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡ÖйúÈËÂîÈ˽Ð"Ôôͺ""ͺ¿"£¬ÃÀ¹úÈ˽Ð֪ʶ·Ö×Ó½Ð"µ°Í·"£¨egghead£©£¬µ°ºÍ¹âÍ·²»ÊǺÜÏñÂ𣿼ٷ¢½Ð£¬Ó¢¹úµÄ·¨¹Ù¶¼´÷¼Ù·¢£¬ÄÑ¿´ËÀÁË¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡¸øÅ®ÈË×öÍ··¢µÄ½Ðhairdresser£¬¸øÄÐÈËÀí·¢µÄ½Ðbarber£¬Ó¢¹ú¹ÅʱºòÀí·¢½³¾ÍÊÇÍâ¿ÆÒ½Éú£¬Íâ¿ÆÒ½Éú¾ÍÀí·¢½³£¬Ö±µ½ËİÙÄêǰºàÀûµÚ°Ë£¨Henry
¢ø£©³öÀ´£¬²Å°Ñbarber-surgeon·Ö¿ª£¬µ«ÈÔÐíÀí·¢µÄ¸øÈË·ÅѪ£¨bloodletting£©ºÍ°ÎÑÀ£¬È´²»×¼Íâ¿ÆÒ½Éú¸øÈ˹ÎÁ³ÁË¡£ÏÖÔÚÀí·¢µê£¨barbershop£©ÃÅÓлµÄÖù×Ó£¬½Ðbarber»òbarber's
pole£¬¾ÍÊÇÒÔǰ¸ø²¡ÈË·ÅѪºóµÄ±Á´ø£¬Èç½ñÒѱä³ÉÀí·¢µêµÄÕÐÅÆÁË¡£´ò°ôÇòʱ£¬¹ÊÒâͶÇò´ÓbatterµÄÁ³±ß²Á¹ý£¬ºÃÏñ¸øÈ˹ÎÁ³Ò»Ñù£¬ÕâÖÖbitcher½Ðbarber¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêʮһÔÂËÄÈÕ
¡¡¡¡Îå
¡¡¡¡Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡
¡¡¡¡
¡¡¡¡¹ýÉúÈչùøøÄ㿾µ°¸â£¬¶àºÃ°¡£¡µ°¸â½Ðsponge cake£¬spongeÊǺ£Ã࣬µ°¸âÁ«ÅîµÄ£¬²»ÊÇÕýÏñº£ÃàÂð£¿cake¾ÍÊǸâ±ýµÄÒâ˼£¬ÃÀ¹úÓÐÒ»ÖÖ"±ý²½Îè"£¨cake
walk£©£¬Ë±íÑݵÃ×îºÃ¾Í¸øËÒ»¿écake¡£ÓÐÒ»¾ä³ÉÓï½Ðtake the cake£¬ÔõôÓã¬æ¢æ¢×öÍ깦¿Îʱ£¬ÏòËýÇë½Ì¡£"Á½Õß²»¿ÉµÃ¼æ"ÊÇYou
cannot eat your cake and have it£®"Íû÷ֹ¿Ê£¬»±ý³ä¼¢"ÊÇto gaze at
plums to quench one's thirst, to sketch a cake to satisfy one's
hunger.¡£ÓÐÒ»¸ö¹ÊÊÂ˵ÇëÈ˳Է¹£¬Ö÷È˹âÓÃ×ì˵һµÀÒ»µÀµÄ²Ë£¬²¢Ã»ÓÐÕæµÄ²Ë¶ËÉÏÀ´£¬Õâ½Ð"°ÍÃ×ÈüµÂ¾ÆÏ¯"£¨a
Barmecide feast£©£¬Ò²ÕýÊÇ"»±ý³ä¼¢"µÄÒâ˼¡£Õâ¸ö¹ÊÊÂÊÇ¡¶Ì췽ҹ̷¡·ÀïÍ·µÄ£¬Ìì·½¾ÍÊÇÏÖÔÚµÄÒÁÀÊ£¨Iran£©¡£¡¶Ì췽ҹ̸¡·ÊÇÒ»±¾Ò»Ç§¶àÄêµÄ¹ÊÊÂÊ飬·Ç³£ÓÐÒâ˼£¬ÄãÒª°ÑËü¿´Ò»±é¡£ÀÑÀѸø°Ë¾ËдÐÅ£¬Ò»¿ªÍ·¾Í½Ð"ÐÁ°Í"£¬¾ÍÊÇ¡¶Ì췽ҹ̷¡·ÀïµÄ"ÐÁ°Í´ï"£¨Sinbad»òSindbad
the Sailor£©£¬ÒòΪÀÑÀÑÏë½Ð°Ë¾ËÆßº½Ñýµº£¬ËùÒÔÕâÑù½Ð¡£Õâ±¾ÊéÀﻹÓÐÖйúСº¢°¢À¶¡£¨Aladdin£©ÉñµÆ¹ÊÊ£¬»¹Óа¢Àû°Í°ÍÓëËÄÊ®´óµÁ£¨Ail
Baba and the Forty Thieves£©£¬ Ò»º°ÖäÓcharm£©"Ö¥Â鿪ÃÅ£¡"£¨open sesame!£©£¨Ö¥ÂéÊÇÓÉÖйú¾Ä«Î÷¸ç£¨Mexico£©´«µ½ÃÀ¹úÈ¥µÄ£©ÃžͿªÁË£¨ËûÃÇÈô»îµ½½ñÌ죬ÈôÏ뿪Áù¹ÃËøÀ´ËøÈ¥µÄ±£ÏÕÏ䣬º°Ò»Éù"Ö¥Â鿪ÃÅ£¡"¾ÍÐÐÁË£©¡£¡¶Ì췽ҹ̷¡·Ó¢ÎÄÃû×ֽС¶°¢À²®Ö®Ò¹¡·£¨Arabian
Nights£©£¬Ò²½Ð¡¶Ò»Ç§ÁãÒ»Ò¹¡·£¨The Thousand and One Nights£©£¬Ó¢ÎÄÖиú°¢À²®ÓйصϹÓУº
¡¡¡¡Arabic numerals£¬Ò²½ÐArabic figures£¨°¢À²®Êý×Ö£©£¬¾ÍÊÇÄãËãÊõÉÏÓõÄ1£¬2£¬3£¬4£¬5£¬6£¬7£¬8£¬9£¬0£¨ÀÑÀÑ˵ÄãËãÊõºÜºÃ£¬°Ö°ÖºÜ¸ßÐË£©¡£street
ArabÒâ˼ÊǽÖÉϰ¢À²®ÈË£¬¾ÍÊÇÎ޼ҿɹéÁ÷À˽ÖÍ·ÓÖ͵ÓÖÌÖµÄСº¢¡£
¡¡¡¡Arabian camel£¨°¢À²®ÂæÍÕ£©Ò²½Ðµ¥·åÍÕ£¨dromedary£©£¬ÁíÍâÓÐÁ½¸ö·åµÄ½ÐË«·åÍÕ£¨Bactrian camel£©¡£ÂæÍÕËäÈ»ÄܸºÖØÖÂÔ¶£¨Ò»Ìì¿É×ßÒ»¡ð¡ðÓ¢À£¬µ«¿à±³¶«Î÷±³¹ýÁËÍ·£¬×îºóÒ»¸ùµ¾²Ý£¨the
last straw£©Ò²»áѹ¿åÁËËü¡£Ó¢ÎÄÓоä¸ñÑÔ½ÐThe last straw breaks the camel's back¡£Òâ˼¾ÍÊÇ×îºóµÄС¸ºµ£Ò²»áŪ¿åÁËÈ«²¿¡¢Ð¡ÊÂÄð³É´ó»ö¡¢·²ÊÂÒªÊʿɶøÖ¹¡£Ç×°®µÄСÎÄ£¬Äãϲ»¶°Ö°Öд¸øÄãÕâЩ"̨±±Ò¹Ì·"Âð?
¡¡¡¡Áù
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÄãµÄÉúÈÕÀñÎbirthday gift or present£©Á¬Í¬Ê¥µ®½ÚÀñÎChristmas gift£©£¬Ò»²¢ÕÛ³ÉÀñ½ð£¨cash
gift£©Èý¡ðÔª£¬ÓÉÀÑÀÑת¸øÄ㣬ÔÙÓÉÄã×Ô¼ºÑ¡ÒªÂòµÄ¶«Î÷£¬ºÃ²»ºÃ£¿Í¬Ê±Ä㻹¸ÃËÍÀñ£¨give gifts£©¸øæ¢æ¢¸ç¸çµÈ£¬×ÔÈ»ËûÃÇÒ²»áËÍÀñ¸øÄ㣬Õâ½Ð"ÀñÉÐÍù»¹"¡£"ÀñÉÐÍù»¹"ÊÇÖÐÎÄ£¬Ó¢ÎĵÄÒâ˼ÔòÊÇ"ÀñÎïÏñÓã¹³"£¨Gift
are like fish hooks.£©¡£¾ÍÊÇ¿ÉÒÔ"µö"µ½±ðÈ˵ģ¬×ª³ÉÖÐÎÄ£¬ÓÖÊÇ"Å×שÒýÓñ"£¨to
throw a brick and to get a gem in return£©µÄÒâ˼¡£ÖйúµÄ¹æ¾ØÊÇÀñÎïµ±Ãæ²»´ò¿ª£¬ËùÒÔÄãËÍÒ»ºÐשͷ¸øÈË£¬È˼ÒÒ²²»ÖªµÀ¡£µ«ÃÀ¹ú¹æ¾ØÈ´Òªµ±Ãæ´ò¿ª¿´£¬´ó¸ÅÊǹýÈ¥ÓÐÈËËÍÁËשͷ£¬ËùÒÔÈ˼Ҳ»ÔÙÉϵ±£¬Îª±£ÏÕÆð¼û£¬¸É´àµ±Ãæ¿´¸öÇå³þ£¬£¨Èô»¹ÊÇשͷ£¬¿ÉÒÔÁ¢¿Ì¸úÄãËãÕË£¡£©ÕâÒ²ÊÇÃÀ¹úÈ˱ÈÖйúÈË"ʵ¼Ê"µÄµØ·½¡£Èç¹ûÄãÕæµÄË͵IJ»ÊÇשͷ£¬ÄÇÄã¾Í"Õæ½ð²»Å»ðÁ¶"£¨Genuine
gold is not afraid of fire£®£©£¬²»Å±ðÈ˵±Ãæ´ò¿ª¡£ËùÒÔµ±æ¢æ¢ËµMay I open it now£¿£¨ÎÒÏÖÔÚ¿ÉÒÔ´ò¿ª¿´Âð?£©µÄʱºò£¬Äã¾Í¿ÉÒԴ󵨵ØËµSure£¬I
wish you would£®£¨µ±È»£¬ÎÒºÞ²»µÃÄã´ò¿ª¿´¿´£©¡£µ«Èç¹ûÄãÕæµÄË͵ÄÊÇשͷ£¬ÄÇÄã¾Í"×öÔôÐÄÐé"£¨0ne
who has done something bad secretly cannot look others in the eye.£©Äã¾ÍÒª¸Ï½ôÅܵ½²ÞËùÈ¥£¡£¨If
you don't mind£¬I'd like to wash my hands.£©ËøÉϲÞËùÃźó£¬Äã¿ÉÒÔ´óÉùÏòæ¢æ¢º°£ºDon't
look a gift horse in the mouth!£¨²»ÒªÌôÈ˼ÒÀñÎïѽ£¡£©Èç¹ûæ¢æ¢ÆøµÃÓÃשͷ´òÃÅ£¬ËµI wouldn't
take it as a gift£¡£¨¾ÍÊǰ׸øÎÒÎÒÒ²²»Òª£¡£©ÄÇÄã¾Í×öÒ»¸ö"ËÍÁËÀñÓÖÊÕ»ØÈ¥µÄÈË"£¨Indian
giver£©£¬°üÆðÀ´£¬ÔÙË͸ø¸ç¸ç°É£¡¹þ¹þ£¡
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêʮһÔÂʮһÈÕ
¡¡¡¡Æß
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÀÑÀÑ˵¸Ð¶÷½Ú´øÄãȥŦԼ¿´ÂèÂ裬¶àºÃ°¡£¡¸Ð¶÷½Ú£¨Thanksgiving Day£©Æäʵ¾ÍÊÇлл½Ú£¬Ð»Ð»ËÄØ£¿ÐŽ̵ÄÈË˵ÊÇллÉϵۡ£
¡¡¡¡We think Thee£¬Lord£¬for giving us Thy gift of bread and meat£®£¨Ð»Ð»Éϵ۸øÎÒÃdzԵġ££©
¡¡¡¡we think Thee£¬too--a little more--That we are here to eat£®£¨»¹Ð»Ð»ÈÃÎÒÃÇÔÚÕâ¶ù£¨»î×Å£©È¥³Ô£¡£©
¡¡¡¡ÐŽ̵ÄÈËÈÏΪ¶ÔÉϵÛÄܹ»¸Ð¶÷£¬¶ÔÈËÒ²×ÔÈ»²»»áÍü¶÷¸ºÒå(ungrateful)¡£ÁÖ¿Ï×ÜͳÔÚÒ»Ò»Ò»Äêǰ£¬ÊÜÁËÅ®±à¼Mrs.S.J.HaleµÄÓ°Ï죬¹æ¶¨Ã¿ÄêʮһÔµÄ×îºóÒ»¸öÐÇÆÚËÄÊǸж÷½Ú£¬µ½ÁËÒ»¾ÅÈý¾ÅÄę̂±±ÂÞ˹¸£Â·Ö¸µÄÄÇλÂÞ˹¸£×ÜͳΪÁ˾¼Ã·±ÈÙ£¬ÑÓ³¤Ê¥µ®½ÚǰÂò¶«Î÷µÄʱ¼ä£¬ËùÒÔ£¬°Ñ¸Ð¶÷½ÚÌáǰµ½Ê®Ò»ÔµĵÚËĸöÐÇÆÚËÄ¡£
¡¡¡¡Mrs.S.J.HaleÔøÐ´¹ýÒ»Ê×ÓÐÃûµÄ¶ù¸è½Ð¡¶ÂêÀòÓÐһֻСÑò¡·£¨May Had a Little Lamb£©£¬ÄãÎÊÎÊÄãÀÏʦ¿´£¬Ëý´ó¸Å»á³ª¡£·¢Ã÷³ª»úµÄÃÀ¹ú´ó·¢Ã÷¼Ò°®µÏÉú(Thomas
A£®Edison)¹àËûµÚÒ»ÕųªÆ¬Ê±£¬³ªµÄ¾ÍÊÇÕâÊ׸裨°®µÏÉú·¢Ã÷ÁËµçµÆµÈÒ»Ò»¡ð¡ð¼þ¶«Î÷£©¡£lambÊÇСÑò¡¢¸áÑò£¬ÎºÍÌìÕæµÄÈËÒ²½Ðlamb£¬Ã»¾ÑéÈÝÒ×Éϵ±µÄÈËÒ²½Ðlamb¡£ÑòÊÇsheep£¬ÊÇÃàÑò£¬One
may as well be hanged for a sheep as a lamb.Òâ˼ÊÇÈç¹ûÒ»¸öÈË͵ÑòÒ²¸øµõËÀ£¬ÍµÐ¡ÑòÒ²¸øµõËÀ£¬Äǵ¹²»Èç͵Ñò£¨Íµ¸ö´óµÄ£©£¬¾ÍÊÇÖÐÎÄ"Ò»²»×ö£¬¶þ²»ÐÝ"µÄÒâ˼¡£a
wolf in sheep's clothingÊÇÀÇÅûÁËÑòƤ£¬¾ÍÊÇ»µÈ˼Ù×°ºÃÈË¡¢Î±¾ý×Ó¡¢¿ÚÃÛ¸¹½£µÄ¼Ò»ï£¬ÊÇÂîÈ˵ϰ£¬µ"He
is a sheep in sheep's clothing."²»ÊÇÂîÈ˵ϰ£¨Õâ¾ä»°ÊÇÒÔǰӢ¹úÊ×ÏàÇ𼪶ûW.Churchill´òȤËûµÄÕþµÐ°¬µÂÀñC.R.AttleeµÄ£©¡£ÁíÓÐÒ»ÖÖÑò½ÐɽÑò£¨goat£©£¬¹«µÄÓкú×Ó£¬Separate
the sheep from the goatsÊÇ·Ö±ðºÃÈ˺ͻµÈË£¨separate good people from bad£©¡£ÖÐÎĵÄ"º¦ÈºÖ®Âí"·³ÉÓ¢ÎÄÕýÇÉÊÇ"ºÚÃàÑò"£¨black
sheep£©£¬µ«ÖÐÎĵÄ"ÍöÑò²¹ÀÎ"·³ÉÓ¢ÎÄÓÖÕýÇÉÊÇ"¶ªÂíËøÃÅ"£¨Lock the stable
door after the horse has been stolen.£©¡£
¡¡¡¡ÄãÂíÎÒ¾ÍÑò£¬ÄãÑòÎÒ¾ÍÂí£¬Ð¡ÎÄÄã˵£¬Ó¢ÎÄÊDz»ÊǹÊÒâ¸úÖÐÎĵ·µ°£¿
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêʮһÔÂÊ®°ËÈÕ
¡¡¡¡°Ë
´òÀÏ»¢Ãؾ÷
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡Äã¿´Õâ»Æ¬ÉϵÄÁ½Ö»Ð¡ÀÏ»¢¶à¿É°®¡£ÄÇÍ·°×µÄºÜÉÙÓУ¬ÖµÒ»ÍòÃÀ½ð£¬²¢ÇÒÓú´óÓú¹ó¡£ÀÏ»¢Ö»ÔÚÑÇÖÞ²ÅÓУ¬Ó¡¶È¡¢Öйú¡¢ÒÁÀÊ(¾ÍÊÇʮԶþʮһÈÕÐÅÉϸúÄãÌáµ½¹ýµÄÌì·½)¡¢ÈÕ±¾£¬¶¼ÓС£ÀÏ»¢¿ÉÒÔ³¤µ½ËÄÎå°Ù°õ£¬ÄÜÅÀÊ÷¡¢»áÓÎÓ¾£¬ËäȻʨ×ÓÊÇ"°Ù³֮Íõ"£¨king
of beasts£©£¬µ«×¨¼Ò˵ÀÏ»¢±Èʨ×Ó»¹ÓÐÁ¦Á¿¡£
¡¡¡¡ÒòΪÀÏ»¢À÷º¦£¬ËùÒÔÖйúÈË˵ÈÇÀ÷º¦µÄÈ˽Ð"ÞÛ»¢Ðë"£¬ÃÀ¹úÈËÔò˵"šʨ×Óβ°Í"£¨twist
lion's tail£©£¬ÀÏ»¢À÷º¦£¬ÈÇÁËËü¾ÍÊÕ²»Á˳¡£¬ËùÒÔÖйúÓгÉÓï˵"Æï»¢ÄÑÏÂ"Once mounted
it is hard to get off.£¬Ò²½Ð"ÊÆ³ÉÆï»¢"Like riding on tiger¡£"×½»¢ÈÝÒ×·Å»¢ÄÑ"It's
easier to catch a tiger than to set it free.£¬Ó¢ÎÄÒ²ÓÐÒ»¾ä»°ËµSupposing you
miss your tiger£¬he is not likely to miss you.£¨Äã´ò²»×ÅÀÏ»¢£¬ÀÏ»¢²»¼ûµÃ³Ô²»×ÅÄ㣩¡£
¡¡¡¡ÈÇÀÏ»¢ËäȻΣÏÕ£¬µ«È˼äÓкܶàÊÂҪðÏÕ²ÅÓÐÊÕ»ñ£¬Öйú»°Ëµ"²»È뻢Ѩ£¬Ñɵû¢×Ó"£¨"²»µ½ÀÏ»¢ÎÑÀïÈ¥£¬ÄÄÀïÕҵõ½Ð¡ÀÏ»¢£¿£©Ò²ÕýÊÇÓ¢ÎÄÖÐNothing
venture£¬nothing have£®µÄÒâ˼¡£
¡¡¡¡ÖйúÈË˵ÀÏ»¢À÷º¦£¬²»µ«ÈËÅÂËü£¬¹íÒ²ÅÂËü¡£ÓÐÒ»ÖÖ¹í½Ð"Øö"£¬Éñ»°Àï˵ÕâÖÖ¹íרÃÅÌýÀÏ»¢Ê¹»½£¬ÓÚÊǾͳöÀ´Ò»¾ä³ÉÓï½Ð"Ϊ»¢×öØö"£¬Òâ˼¾ÍÊǰï×Å»µ¶«Î÷×ö»µÊ£¨to
help an evil person do evil£©¡£
¡¡¡¡ÁÔÈË´òÀÏ»¢£¬³£°Ñ×Ô¼º×°ÔÚÁý×ÓÀÔÙ°ÑÁý×ÓÀ¦ÔÚÏó±³ÉÏ£¬ÕâÑùÀÏ»¢¾ÍÒ§²»µ½ËûÁË¡£ÓÐÒ»¾äÓ¢ÎĺܺÃÍæ£ºThose who go tiger
hunting should remember that there are tigers and tigers.ÕâÒâ˼²¢²»ÊÇ"´òÀÏ»¢Òª¼Ç×ÅÀÏ»¢¶àµÃºÜ"£¬¶øÊÇ"´òÀÏ»¢Òª¼Ç×ÅÀÏ»¢Óи÷ʽ¸÷ÑùµÄ--ÓкôòµÄ£¬ÓÐÄÑ´òµÄ¡£"ѧӢÎÄÒª²»Âí»¢£¬²ÅÄÜѧºÃ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêÊ®¶þÔ¾ÅÈÕ
¡¡¡¡¾Å
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÖйúÓÐÒ»¾äË×»°½Ð"ǧÄêÍõ°ËÍòÄê¹ê"£¬±íʾÎÚ¹ê»îµÃºÜ³¤£¬µ«¾Ý¶¯Îïѧ¼Ò˵£¬ÎÚ¹êÖ»»îÒ»°Ù¶àÄê¡£ÎÚ¹êÔÚһǧ¶àÄêǰ£¬±¾²»ÊÇÂîÈ˵Ä×ÖÑÛ£¬ÄÇʱºò×£È˳¤ÊÙ¶¼Ë"¹êÁä"(long-lived
like the turtle)£¬ÓÐÈËÃû×Ö½Ð"¹êÄê"¡£Öйú¹ÅÈ˳£ÉÕÎڹ꣬¿´±³ÉϵÄÁÑÎÆ£¬ÓÃÀ´ËãÃü£¬Öйú×ÖÖÐ"ÓÃ"Õâ¸ö×Ö£¬¹ÅдÊÇ()£¬¾Í±íʾһ¸ùÌúÌõ²àÃæ²å½ø¹ê±³()È¥ÉÕ£¬ÉÕ³öÀ´µÄÎÆÈ缪Ï飬¾Í¿ÉÒÔ"ÓÃ"ÁË¡£
¡¡¡¡Ò»°ãÀ´Ëµ£¬turtleÊÇÖ¸º£¹ê£¬¾ÍÊDZҲ½Ð¼×Óã(±îÖÐÓÐÒ»ÖÖ½Ðçé裣ºhawksbill×îÓÐÃû£¬Ò²½Ð"½¹ê¿Çº£¹ê"tortoise-shell
turtle)£¬tortoiseÊÇָ½¹ê£¬²»¹ý´ó¼ÒÒ²ËæÊ¹Óá£ÎÚ¹êÓеÄÖ»»îÔÚË®ÀÓеÄÖ»»îÔÚ½ÉÏ£¬ÓеÄˮ½Á½"ÓÃ"¡£ÎÚ¹êËäÈ»ÊÇÀäѪ¶¯Îïcold-blooded
animals£¬¿ÉÊÇËüȴҪסÔÚůºÍµÄµØ·½¡£Ä¸ÎÚ¹êÏÂÁ˵°£¬¾Í²»¹ÜÁË£¬ËüÈÃÌ«Ñô¹âÈ¥·õÕâЩµ°£¬ËùÒÔСÎÚ¹ê´ÓÀ´²»ÖªµÀ°Ö°ÖÂèÂèÊÇË¡£
¡¡¡¡°Ö°Ö¹ýÈ¥ÔÚÅìºþµ±Åų¤£¬Ò¹Àï˯ÔÚÒ»¼ä¾Ý˵ÄÖ¹íµÄ·¿×ÓÀ·¿ºóÓÐÒ»ÉÈÀÏÊǹØ×ŵÄСÃÅ£¬µ±ÌìÍíÉÏÀÏÊÇÓж«Î÷ÔÚ¼·ÕâÉÈÃÅ¡£µ½µÚ¶þÌìÌìÁÁÁËÒ»¿´£¬ÔÀ´ÊÇÒ»Ö»´óº£¹ê¡£×½Îڹ꣬ÓÈÆäÊÇ×½´óº£¹ê£¬·Ç³£¼òµ¥£¬Ö»Òª°ÑËüËĽų¯ÌìÒ»·£¬Ëü¾Í´ôÔÚÄǶùÁË¡£ËùÒÔ×¥ÎÚ¹ê¾Í½Ð"·ÎÚ¹ê"(turn
turtle)£¬Èκζ«Î÷°ÑËüµ×²¿³¯Ìì·¹ýÀ´£¬Ò²½Ðturn turtle¡£
¡¡¡¡´óµÄÎÚ¹ê¿ÉÒÔÈÃÒ»¸öÈËÆïÔÚ±³ÉÏ¡£ÎÚ¹êµÄ¿Ç¾ÍÊÇËüµÄ¼Ò--ËüµÄ»î¶¯·¿ÎÝ¡£
¡¡¡¡ÎÚ¹êÒòΪÅÀµÃÂý£¬ËùÒÔÈκÎÂý¶¯×÷µÄÈËÒ²½Ðtortoise¡£
¡¡¡¡ÖÐÎÄÖÐ"¹êÁÑ"µÄ¹ê×Ö²»Äî"¹é"£¬Äî"¾ý"¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÈýÄêÊ®¶þÔÂÈýÊ®ÈÕ
¡¡¡¡Ê®
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡¼¦Ñ¼ËäÈ»²»·É£¬µ«ÓÐʱºòÒ²ÄÜÕÅ¿ª³á°ò·ÉһС¶Î£¬Òâ˼Òâ˼£¬ËùÒÔÒ²½Ð×öÄñ¡£µ«ÊÀ½çÉÏÓм¸ÖÖÁ¬Òâ˼Òâ˼¶¼²»»áµÄ"Äñ"£¬ÄǾÍÊÇÍÒÄñ£¨ostrich£¬ÊÀ½çÉÏ×î´óµÄÄñ£©£¬ð¹ðÅ£¨emu£©£¬Æó¶ì£¨penguin£©£¬ºÍðÍÍÒ£¨kiwi£©£¬ËüÃǵÄÒ»Ð©ÌØÉ«£¬°Ö°ÖÔìÁËÒ»¸ö±í¸øÄã¿´£º
¡¡ ostrich emu penguin kiwi
·É ²»»á ²»»á ²»»á ÎÒÒ²²»»á
ÅÜ ¿ì¼«ÁË£¬Ò»Ð¡Ê±ÅÜËÄʮӢÀï һСʱÅÜÈýʮӢÀï ÂýËÀÁË ÂýËÀÁË
´óС Èý°Ù°õµ½Ò»Ç§°õ Ò»°Ù°õ Ê®Îå°õµ½Ò»°Ù°õ Ïñ¼¦Ò»°ã´ó
²úµØ ×î´óµÄÖ»Madagascar£¨ÊÀ½çµÚËĴ󵺣©ÓÐ ÖаÄÖÞÓÐ Äϼ«×î¶à ֻŦÎ÷À¼ÓÐ
·õµ° °×ÌìĸµÄ·õ£¬ÍíÉϹ«µÄ·õ
ĸµÄ¹ÜÉú²»¹Ü·õ£¬¹«µÄÖ»ºÃ·õ ĸµÄ¹ÜÉú²»¹Ü·õ£¬¹«µÄÖ»ºÃ·õ£¨²»³Ô¶«Î÷£¬·õÁ½¸öÔ£© ĸµÄ˵"·´ÕýÎÒ²»·õ£¬Òª·õÄã·õ"£¬ÓÚÊǹ«µÄÖ»ºÃ·õ£¨ÆßÊ®ÎåÌ죩
¸÷ÓÐǧÇï ¹«µÄ¿ÉÒÔÌÖСÀÏÆÅ¡£´«Ëµ±»×·µÃû·¨Ê±£¬°ÑÍ·×굽ɳÓÚÀ×Ô¼ºÖ»Òª¿´²»¼ûµÐÈË£¬¾Í·ÅÐÄÁË£¬²»¹ÜµÐÈË¿´²»¿´µ½Ëü¡£ÕâÖÖ²»¿ÏÕýÊÓµÄ×ÔÆÛ£¬Ó¢ÎĽÐostrich
like(ÊÂʵÉÏÕ⴫˵²»¶Ô£¬×ßͶÎÞ·ʱ£¬Ëü»áÌßÈË£¬²¢²»²ØÍ·Â¶Î²¡£) ¡¡ »áÓÎÓ¾£¬Óεúܰô£¬³ÔÓã¡£²»ÅÂÀ䣬·õ³öСÆó¶ì¾ÍºÃÏñ·õ³öÒ»¼þƤ´óÒ¡£Äϼ«ÀäµÄ¶¬ÌìÒªµ½ÁãÏÂËÄÊ®¶ÈÖÁ°ËÊ®¶ÈÒÔÏ£¬µ«Êǹ«Æó¶ì·õСÆó¶ìÌåαÈÈË»¹¸ß¡£Æó¶ì²»´óÈϵÃÇåÄÐÅ®£¬¹«Æó¶ìÈçÈÏΪijһֻÆó¶ìºÃÏñÊÇĸµÄ£¬Ëü¾ÍÕÒÒ»¿éСʯͷͶµ½¶Ô·½ÃæÇ°£¬Èç¹û¶Ô·½ÊÇĸµÄ£¬±ã½ÓÊÜСʯͷ×öÀñÎÈç¹û¶Ô·½Êǹ«µÄ£¬±ãÓÐȨΪÕâÒ»Îó»á·¢Æ¢Æø£¬±ãÓÐȨҧËü£¬ËüÒª¸ÊÐı»Ò§£¬²»ÄÜ»¹×ì¡£
±Ç¿×³¤ÔÚ×ìǰ¶Ë£¬±ðµÄÄñµÄ±Ç¿×¶¼³¤ÔÚ×ìºó¶Ë¡£¿Õ¾üÖеØÇÚÈËÔ±£¨²»·ÉµÄ£©¾Í±»ÍÚ¿à½Ðkiwi¡£
¡¡¡¡²»ÄܷɵÄÄñÁíÍ⻹ÓаÄÖÞµÄʳ»ð¼¦£¨cassowary£©¡¢ÄÏÃÀµÄÈýÖºÍÕÄñ£¨rhea£©¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÒ»ÔÂÁùÈÕ
¡¡¡¡ÄãÃǶþÊ®ÈÕµÄÐÅÎåÈÕÊÕµ½¡£ÒªÐ´ÐÅÍÐÒ»ÅóÓÑÂòÊ飬Ï´ÎÔÙд¸øÀÑÀÑ¡£
¡¡¡¡Ê®Ò»
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÖÐÎÄÀï˵ÈË×߯ð·À´ÂýÍÌÍ̵ģ¬ÓÖÒ¡Ò¡»Î»ÎµÄ£¬½Ð"¶ìÐÐѼ²½"£¬Ó¢ÎÄÀï°Ñ¶ì×ß·Ãèд¾ü¶Ó¼ìÔÄʱ×ßµÄ"Õý²½"--goose
step£¬ÖÐÎÄÀï˵Àä¡¢º¦Å»ò¶ñÐĵÄʱºòÆðµÄ"¼¦Æ¤¸í´ñ"£¬Ó¢ÎÄÀï½Ð"¶ìÈâ"goose flesh--Ä㼦ÎҾͶ죬ӢÎÄÓÖ¸úÖÐÎĵ·Æðµ°À´ÁË¡£
¡¡¡¡ÒÁË÷Ô¢ÑÔÀïÓÐÒ»¸ö¹ÊÊÂ˵£¬Ò»¸öÈËÓÐÒ»Ö»»áÉú½ðµ°µÄ¶ì£¬µ«Ã¿ÌìÖ»ÉúÒ»¸ö£¬ÕâÈËÏÓÉúµÄÂý£¬Äõ¶°Ñ¶ìɱÁËÈ¡µ°£¬½á¹û¶ìËÀÁË£¬µ°Ò²Ã»ÁË£¬Õâ¸ö¹ÊÊÂдÈËÓÖ±¿ÓÖ̰ÐÄ¡£ÓÉÕâ¸ö¹ÊÊ£¬³öÀ´Ò»¾äÓ¢ÎijÉÓ½Ð
¡¡¡¡Do not kill the goose that lays the golden eggs£®
¡¡¡¡Òâ˼¾ÍÊÇ"±ðɱϽ𵰵Ķì"£¬"±ð¶ÏÁ˲ÆÂ·"£¬"±ð¿³Ò¡Ç®Ê÷"¡£ÔÚÖÐÎÄÀҲÓÐÒ»¾ä"ɱ¼¦È¡ÂÑ"£¨to
kill the hen to eggs£©µÄ»°£¬Õý¸úÓ¢ÎIJ»Ä±¶øºÏ--Äãɱ¶ìÎÒ¾Íɱ¼¦£¬Õâ»ØÊÇÖÐÎĸúÓ¢Îĵ·Æðµ°À´ÁË¡£
¡¡¡¡¶ì¼ÈȻɱÁË£¬¾Í¿ÉÖóÁ˳ԣ¬Ó¢ÎÄ"ÖóÁËËûµÄ¶ì"µÄÒâ˼ÊÇ"ËûÍêµ°ÁË"£¨ÃûÓþ»ÙÁË£¬¼Æ»®¿åÁË£¬»ú»á¶ªÁ˵ȣ©¡£His
goose was cooked when they found the stolen gems in his pocket.£¨µ±ËûÃÇ·¢ÏÖ¶ªµÄ±¦Ê¯ÔÚËû¿Ú´üÀËûÍêµ°ÁË¡££©
¡¡¡¡¶ìµ°goose egg£¬¾ÍÊǵÃÁËÁã·Ö£¬Ò²½ÐѼµ°duck-egg£¬¾ÍÊÇÖÐÎÄ"³ÔѼµ°"¡£
¡¡¡¡ÂîÈ˱¿£¬¾ÍÓõ½¶ì¡£as silly as goose£¨Ïñ¶ìÒ»Ñù±¿£©¡¢He is quite a goose£®£¨ËûÊÇÒ»¸ö±¿µ°£©¡£
¡¡¡¡ÂîÈ˵¨Ð¡ËµÕâÈËÁ¬Ïò¶ì˵Éù"ÅÞ£¡"¶¼²»¸Ò¡£unable to say "bo" to
a goose£®
¡¡¡¡¸Ö±Ê×îÔçÊÇÓöìëÏ÷µÄ£¬½Ð¶ìë±Êgoose quill£¬ÓÐÁ½Ç§ÄêÀúÊ·ÁË£¬¸Ö±ÊpenÔÚÀ¶¡ÎÄÀïÊÇpenna£¬¾ÍÊÇÓðëfeatherµÄÒâ˼¡£ÖÐÎÄ"ǧÀïËͶìë"Òâ˼ÊÇÀñÇáÒâÖØ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÒ»Ô¶þÊ®ÁùÈÕ
¡¡¡¡ÄãºÍÀÑÀѾš¢Ê®ºÅµÄÐÅÊÕµ½¡£¶þʮһºÅÊÕµ½µÄ£¬Òò¹ý¾ÉÄ꣬ÊÕµ½µÃ±È½Ï¿ì¡£
¡¡
¡¡¡¡Ê®¶þ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÉϴθúÄã˵µÄÄÇÖÖ¶ìÊǼҶ죬ÓйضìµÄÖÖÀàµÄÓ¢ÎĺÍÖÐÎÄ£¬Äã¸Ã×¢ÒâµÄÊÇ£º
¡¡¡¡goose ¼Ò¶ìÓֽж죬 wild goose¡¡ Ò°¶ìÓÖ½ÐÑ㣬"Ñà"ÊÇÁíÍâÒ»ÖÖ£¬Ó¢ÎĽÐswallow£¬±ð¸ú"Ñã"Ū»ìÁË£¬wild
swan¡¡¡¡ Ò°Ìì¶ìÓֽкèÒ²½ÐºèðÀ¡£ Ò°¶ì¡¢Ìì¶ì¶¼»á·É£¬·ÉÆðÀ´ÓÐÖÈÐò£¬³ÉÈË×ÖÐΣ¬Ò²¾ÍÊÇÓ¢ÎĵÄV×ÖÐΡ£ÕâÑùÁ½ÐУ¬½Ð×ö"ÑãÐÐ"¡£ÖÐÎÄ"ÑãÐÐÕÛÒí"µÄÒâ˼ÊÇÐÖµÜËÀÁË£¨death
of a brother)¡£
¹Å´úÈËÓÃÑãºÍ¸ë×Ó´«ÐÅ£¬°ÑÐÅÕÛ³ÉСÌõ£¬À¦ÔÚצÉÏ£¬Õâ½Ð"Ñã×ã´«Êé"¡£Èç¹ûûÓÐÏûÏ¢¡¢Ã»ÓÐÐÅ£¬¾Í½Ð"ÑãèÃÓã³Á"¡£ÐÎÈÝÅ®ÈËÆ¯ÁÁ£¬½Ð"³ÁÓãÂäÑã"£¨ÒòΪ̫ƯÁÁ£¬ÓãºÍÑã¶¼¾õµÃ×Ô¼º³ó£¬²»ºÃÒâ˼¿´Ëý£©¡£ÆäʵÕâÖÖÐÎÈÝÊǺܱ¿µÄ£¬Ô×Óµ¯¶ªÏÂÀ´£¬Ò²¿ÉʹÓã³ÁÑãÂä°¡£¡
Ó¢ÎÄÖÐwild-goose chase(×·Ò°¶ì£©Êǰ׷Ѿ¢µÄÒâ˼¡£
Öйú¹ÅʱºòÈËдʫ£¬³£³£Ìáµ½Ñã¡£ÓÐÒ»Ê×ÀîñýдµÄ¡¶¹Å´Ó¾üÐС·--"°×ÈÕµÇɽÍû·é»ð£¬»Æ»èÒûÂí°ø½»ºÓ¡£ÐÐÈ˵󶷷çɳ°µ£¬¹«Ö÷ÅýÅÃÓÄÔ¹¶à¡£Ò°ÓªÍòÀïÎ޳ǹù£¬ÓêÑ©·×·×Á¬´óÄ®¡£ºúÑã°§ÃùÒ¹Ò¹·É£¬ºú¶ùÑÛÀá˫˫Âä¡£ÎŵÀÓñÃÅÓ̱»ÕÚ£¬Ó¦½«ÐÔÃüÖðÇá³µ¡£ÄêÄêÕ½¹ÇÂñ»ÄÍ⣬¿Õ¼ûÆÏÌÑÈ뺺¼Ò¡£"ÇëÀÑÀѽ²¸øÄãÌý¡£ÕâÊ×Ê«ÊÕÔÚ¡¶ÌÆÊ«Èý°ÙÊס·£¬ÕâÊÇÒ»±¾ÓÐÃûµÄʫѡ£¬Ò»¹²Ñ¡ÁËÈýÒ»¡ðÊ×Ê«£¬ÎªÊ²Ã´ÈýÒ»¡ðÊ×Ê«½Ð"Èý°ÙÊ×"ÄØ£¿ÒòΪ¸ü¹ÅµÄÒ»±¾Ê«Ñ¡£¬½Ð¡¶Ê«¾¡·£¬ÓÐÈý°Ùƪ£¬µ«Êµ¼ÊÊÇÈýÒ»Ò»¸öÌâÄ¿£¬ÎªÁ˸ú¡¶Ê«¾¡·Ñ§£¬¾ÍÀ´ÁËÌÆÊ«ÈýÒ»¡ðÊ×£¬ÉÙÒ»Ê×£¬ÊDZíʾ¿ÍÆø£¬Äã¿´ÖйúÈ˶àÃî°¡£¡
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê¶þÔÂÒ»ÈÕ
¡¡¡¡Ê®Èý
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡°Ö°ÖÈÏʶһ¸öÈË£¬ËûµÄÑÛ¾¦ÓÐ벡£¬¿´Ê²Ã´¶«Î÷¶¼ÊÇÁ½¸ö£¬°Ö°Ö¸úËû˵£º"ÕâÒ²²»´íѽ£¡ÔÚÄãÊÖÀïÖ»ÓÐÒ»¿éÇ®£¬¿ÉÊÇÔÚÄãÑÛÀïÈ´ÓÐÁ½¿éÇ®£¡"Ëû˵£º"ÎÒ¿´Á½¿éûÓã¬Òª±ðÈË¿´Á½¿é²Å»®µÃÀ´¡£"°Ö°Ö˵£º"ÄÇÄãÌÖÒ»¸öÀÏÆÅ¾ÍµÈÓÚÌÖÒ»¶Ôæ¢Ãû¨Ë«°ûÌ¥ÁË¡£"Ëû˵£º"¾ÍÓÐÕâôһµãºÃ´¦£¡"
¡¡¡¡ÆäʵËûÔ¶¸Ï²»ÉϲÔÓ¬£¬²ÔÓ¬ÑÛÖÐÒ»¸ö±ä³ÉËÄǧ¸ö£¬ËùÒÔ»¹ÊDzÔÓ¬µÄÀÏÆÅ×î¶à¡£
¡¡¡¡¶¯ÎïÖиúÉíÌå±ÈÀý£¬ÑÛ¾¦×î´óµÄÒªËãòßòÑ£¨²ÔÓ¬½Ðfly»òhousefly£¬òßòѽÐdragonfly£©£¬òßòÑÑÛÁ¦×îºÃ£¬¿ÉÒÔ¿´µ½Ê®°ËÓ¢³ßÔ¶µÄһֻСÎÃ×Ó£¨gnat£©£¬gnatÔÚÓ¢ÎÄÖбíʾÑÛ¾¦¿´µ½µÄС¶«Î÷£¨1.any
of various small, tow-winged insects or flies. Most gnats are blood-sucking
and make bites that itch. 2.British. a mosquito. 3.strain at a gnat,
to object to some small or very trifling thing. 4.gnat-catcher,
any of various small, insect-eating American birds.£©
¡¡¡¡to strain at a gnat and swallow a camel£¨ÍÌÒ»Ö»ÂæÍÕ£©±íʾֻ¿´µ½Ð¡Ê£¬´óÊ·´¿´²»µ½¡£
He is just the chap to strain at a gnat and swallow a camel.Ëû¾ÍÊÇÄÇÖÖСʾ«Ã÷´óʺýÍ¿µÄ¼Ò»ï¡£
¡¡¡¡ÖÐÎÄÖÐÓÐ"¼ûÇïºÁ֮ĩ¶ø²»¼ûÓßн"(¿´µ½Ò»¸ùСëµÄ¼âµ«¿´²»µ½Ò»³µÄ¾²ñ)£¬Ò²ÕýÊÇÕâÒâ˼¡£È¥ÄêÊ®ÔÂÆßÈÕ°Ö°Ö¸øÄãÐÅÖÐдµÄpenny-wise
and pound-foolishÄ㻹¼ÇµÃÂð£¿Ò²ÊÇÕâÒ»ÀàµÄÒâ˼£¬ÄãÒª°ÑÄÇ·âÐÅÕÒ³öÀ´¿´¿´¡£°Ö°Ö¸øÄãµÄÐÅ£¬ÄãÓеĿ´²»¶®Ã»¹ØÏµ£¬µ«Äã³£³£¿´£¬»òÔÚ[ËĹüÒ]æ¢æ¢¸ç¸çÐÝϢʱÏòËûÃÇÇë½Ì£¬¾Í»áÂýÂýÈ«¶®ÁË¡£
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÈýÔ¶þÊ®ÆßÈÕ
¡¡¡¡ÄãºÍÀÑÀÑÆßÈÕÐŶþÊ®ÈÕÊÕµ½¡£±¾ÖÜҪд³¤ÐŸø°Ë¾Ë£¬¹Êֻд¸øÄã¡£
¡¡¡¡Ê®ËÄ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡Ó¢ÎÄÖÐ˵һ¸öÈË´µÅ££¬¾Í˵All his geese are swans.£¨ËûËùÓеĶ춼ÊÇÌì¶ì£©¡£Ìì¶ì±È¶ìÕä¹ó£¬Õä¹óµÃÈËÈ˶¼Ïë³Ô£¬°üÀ¨ðø¸òó¡¡£ÇëÀÑÀѸøÄ㽲ʲô½Ð"ðø¸òó¡Ïë³ÔÌì¶ìÈâ"£¨a
toad dreaming of eating the swan's meat£©¡£°Ö°ÖÓÐÒ»¸öÅóÓÑ£¬ÔŲ́±±ºâÑô½Ö¿ÚÂôÖ¥Âé±ý£¬Ëû×·Ò»¸öÀ«¼ÒС½ã£¬À«¼ÒС½ãµÄÂèÂè°ÑËû¸æµ½¾¯²ì¾Ö£¬¾¯²ìÂîËû"Ïë³ÔÌì¶ìÈâ"£¬ËûºóÀ´°ÑÂôµÄ±ý¸ÄÃû"Ìì¶ì±ý"¡£
¡¡¡¡ÒòΪÌì¶ìÓÅÑÅÃÀÀö£¬ËùÒԺܶàÊ«¡¢¸è¶¼Ð´Ëü¡£µÂ¹úÃû×÷Çú¼ÒÍ߸ñÄÉ£¨Richard Wagner£©×÷¹ýÃûÇú£¨Õâ¸ö×Ö²»·¢Òô£©£¬ÃèдÌì¶ì£¬ËĹø¸ËĹûáÓÐÕ⳪Ƭ¡£Ð´¡¶³óСѼ¡·£¨The
Ugly Ducking£©µÄµ¤Âóͯ»°¼Ò°²Í½Éú£¨Hans Christian Andersen£©£¬Ò²Ð´¹ý¡¶Ò°Ìì¶ì¡·£¨The Wild
Swans£©£¬Äã¿´°²Í½Éúͯ»°µÄʱºò£¬¿ÉÒÔÌØ±ð×¢ÒâÕâһƪ¡£ÁíÍâ¶í¹ú×÷Çú¼Ò²ñ¿É·ò˹»ù£¨Peter Tchaikovsky£©Ò²×÷¹ýÎè¾ç¡¶Ìì¶ìºþ¡·£¨The
Swan Lake£©¡£
¡¡¡¡ËäȻ˵ÈËÏñ¶ìÒ»Ñù±¿£¨as silly as a goose£©£¬µ«È´³ÆÔÞÈ˾ÙÖ¹ÏñÌì¶ìÒ»ÑùÏÐÑÅ£¨graceful asa swan£©£¬ÏÐÑÅÒ²¿ÉÒÔд×öæµÑÅ¡£
¡¡¡¡ÓÎÓ¾ÓÐÒ»ÖÖÌøË®µÄ×ËÊÆ£¬¾Í½ÐÌì¶ìʽ£¨swan dive£©£¬ÕâÊÇÃÀ¹úµÄ½Ð·¨£¬Ó¢¹úÔò½ÐÑà×Óʽ£¨swallow dive£©¡£
¡¡¡¡´«ËµÌì¶ìËÀǰҪ³ª¸è£¬ËùÒÔÓ¢ÎÄ"Ìì¶ìÖ®¸è"£¨swan song£©¾ÍתÓÃÀ´±íʾ×îºóµÄÐж¯»ò×÷Æ·£¨Ê«¡¢¸èµÈµÈ¶¼Ë㣩¡£
¡¡¡¡Éñ»°ÖÐÓÐ"Ìì¶ìÉÙÅ®"£¨swan maiden£©£¬Ö»Òª´©ÉÏÒ»ÖÖ"Ìì¶ìÉÀ"£¨swan shift£©£¬¾Í±ä³ÉÅ®Ìì¶ì£¬ËÒª¼ìµ½ÕâÌì¶ìÉÀ£¬Õâ¸öÉÙÅ®¾ÍÒªÌý˵ϰ¡£
¡¡¡¡SwanÊǰ׵쬵«°ÄÖÞÓÐÒ»ÖÖºÚÌì¶ì£¨black swan£©¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê¶þÔ¾ÅÈÕ
¡¡¡¡Ê®Îå
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡¼ÇµÃ°Ö°ÖÈ¥Äê°ËÔÂÎåºÅ¸øÄãµÄÐÅÉÏÌᵽ¹µÄθºÍÅ£Ò»Ñù£¬ÊÇ"·´Û»"µÄÂð?Å£µÄθÓÐËIJ¿·Ö£¬ÏȰѶ«Î÷Ñʵ½µÚÒ»¡¢¶þ²¿·Ö£¬ÓпÕÔÙͳöÀ´ÖؽÀ¡£½ÀºÃÔÙµ½Ò»¡¢¶þ¡¢Èý¡¢ËIJ¿·Ö¡£
¡¡¡¡ÄãÎÊËüÃÇÊDz»ÊÇÌ«Âé·³ÁË£¬ËüÃÇ»á¸æËßÄ㣺"ÂéÊÇÂéÐ룬¿ÉÊDz»»áÉúθ²¡¡£"
Ò»°ã½ÐÅ£×öcattle
¹«Å£½Ð×öbull¿É½Ð×ö°Ö°ÖÅ£
¾¯²ìÒ²½ÐbullÏò¾¯²ì¸æÃÜ»ò¸æÊ²Ã´½ÐÅ£Èâ(beef)
ĸţ½Ð×öcaw¿É½Ð×öÂèÂèÅ£
Сĸţ½Ð×öheifer¿É½Ð×öС½ãÅ£
Сţ(²»ÂÛ¹«Ä¸)½Ð×öcalf¿É½Ð×öÍÞÍÞÅ£
¡¡¡¡Å£Ã»ÓвÔÓ¬ÅÄ£¬Å£µÄβ°Í¾ÍÓÃÀ´°Ñ²ÔÓ¬¸Ï×ß¡£
¡¡¡¡ÓеÄÅ£ÊÇÈâÅ£(beef)£¬ÓеÄÅ£ÊÇÈéÅ£(dairy)£¬ÓеÄÁ½Ñù¶¼ÐУ¬½Ðdual-purpose cattle(Á½ÓÃÅ£)¡£
¡¡¡¡BuffaloÊÇˮţ£¬Å¦Ô¼ÖݳýŦԼÊÐÍâµÚÒ»¸ö´ó³Ç¾Í½ÐBuffalo£¬¿ËÀû·òÀ¼×Üͳµ±Ñ¡Ç°ÈýÄêÔø×ö¹ýÊг¤¡£Ë®Å£µÄ±Ç×ÓºÜÁé¡£ÁíÍâÓÐÒ»ÖÖÃÀ¹úˮţ£¬½Ðbison£¬Æäʵ²»ËãÊÇÕæÕýˮţ£¬Ö»ÊÇÒ»ÖÖÒ°Å£(ˮţ½î¹ÇÓÐÊ®Èý¶Ô£¬bisonÓÐÊ®ËĶÔ)¡£
¡¡¡¡Ó¡¶ÈÈËÈÏΪţÉñÊ¥¡£²»×¼É±Å£³ÔÈ⡣ţ±»¹ßµÃ¿ÉÒÔÔÚÂí·ÉϹ䡣ÓÐʱºòÀ¹×¡¼Æ³Ì³µ¿ª²»¹ýÈ¥£¬¼Æ³Ì³µË¾»úÖ»ºÃϳµ£¬×ßµ½Å£Éí±ß£¬³ÃÈË¿´²»µ½£¬×áËüһȡ£
¡¡¡¡×òÌìÊÕµ½ÄãÒ»ÔÂÈýÊ®ºÅµÄÐÅ£¬ÀÑÀѵÄÊÖ´ó¸ÅÌ«ÀÛÉú²¡¡£ÒÔºó¸ÄÓÉÄãºÍÀÑÀÑÿÖÜÂÖÁ÷дÐÅ£¬¾ÍÊÇÿÈËÁ½¸öÐÇÆÚдһ·â¡£±¾ÖÜҪдПø°Ë¾Ë£¬²»¸øÀÑÀÑдÁË¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê¶þÔÂÊ®ÁùÈÕ
¡¡¡¡ÇëÀÑÀѸæËßÎҰ˾˸øÄãÃǵĻã¿îÇéÐΡ£
¡¡¡¡Ê®Áù
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÄãÓÐûÓиúСÅóÓÑÃÇÍæjackµÄÓÎÏ·£¿jackÊÇÒ»¸öºÃÍæµÄ×Ö£¬ºÜ¶àÓ¢ÎÄ×ÖÀïÍ·¶¼ÓÐËü¡£´óдJackÊÇÈËÃû£¬Ó¢ÎÄÓоä³ÉÓïAll work
and no play makes Jack a dull boy.(¹âÓù¦£¬Ò²²»Í棬½Ü¿Ë±ä³É¸ö±¿Ð¡º¢)¡£Õâ¾ä³ÉÓïÒѾÓÐÈý°Ù¶àÄêµÄÀúÊ·ÁË¡£
¡¡¡¡JackÖ¸Äеģ¬Jill(»òGill)ָŮµÄ¡£ÓÖÓÐÓ¢ÎijÉÓïEvery Jack has his Jill¾ÍÊÇÖÐÎÄ"Îï¸÷ÓÐż"µÄÒâ˼£¬ÆÆ¹øÓÐÀÃÔî¡¢Àî´óÓÐÕÅÉ©¡£
¡¡¡¡jack-of-all-tradesÊÇÍòÄܲ©Ê¿¡£ÍòÊÂͨ¡£
¡¡¡¡jack-of-trades and master of noneÊÇÑùÑùͨÑùÑùËÉ¡£ÎÞËù²»ÄÜÒ»ÎÞËù³É¡£Ê®ÒվŲ»¾«¡£
¡¡¡¡jack-of-all-trades and master of manyÊÇÍòÄܲ©Ê¿¡£ÑùÑù¶¼ÐС£×¢ÒâÈ¥ÄêÊ®¡¢ÆßÐÅÉϰְָúÄãÌáµ½¹ýµÄ¸»À¼¿ËÁÖ£¬¾ÍÊÇÕâÑùµÄÈË¡£
¡¡¡¡jack-in-the-boxºÐ×ÓÀÏÍ·£¬Ò»ÖÖÍæ¾ß£¬ºÐÒ»¿ª¾ÍÌø³ö¸öСÈË¡£
¡¡¡¡jackleg lawyer»µµ°ÂÉʦ¡£
¡¡¡¡jack rabbit³¤¶ú¶ä³¤ÍÈÍã¬ÊÇÒ»ÖÖ´óµÄÒ°Íã¨hare£©£¬Ö»ÔÚ±±ÃÀÖÞ²ÅÓС£
¡¡¡¡Jack Sprat£¨¶ù¸èÀïÃæµÄ£©Ð¡°«ÈË£¬ºÜÅÖ¡£µ«ËûµÄ̫̫ºÜÊÝ¡£
¡¡¡¡Æû³µ»»³µÌ¥Ê±ºòÓõ"ǧ½ï¶¥"£¬Ò²½Ðjack¡¢jackscrew¡£
¡¡¡¡jack-o' -lanternÊÇÄϹϵơ£°ÑÄϹÏÍÚ³ÉÈËÁ³£¬ÀïÍ··ÅÀ¯Öò¡£ÍòÊ¥½Ú£¨Halloween£©µÄʱºò£¬ÄãÓÐûÓп´µ½£¿ÍòÊ¥½ÚµãµÆÁý£¬ÊÇÒòΪ°®¶ûÀ¼´«ËµÓиöÈ˽ÐJackµÄ£¬ÒòΪ̫Áߨģ¬Éϲ»ÁËÌìÌã»ÓÖÒòΪѰħ¹í¿ªÐÄ£¬Ï²»Á˵ØÓü£¬ËùÒÔÖ»ºÃµã¸öµÆÁýÔÚµØÉϹ䣬µÈ´ý×îºóÉóÅС£
¡¡¡¡ÖйúÈËÓÐ"ÉÏÌìÎÞ·£¬ÈëµØÎÞÃÅ"µÄ»°£¬µ«Ã»ÓÐÕâ¹ÊÊ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê¶þÔ¶þÊ®¶þÈÕ
ÄϹϽÐpumpkin£¬Äá¿ËËÉ×Üͳ¶þÊ®ËÄÄêǰ½Ò·¢µÄHiss¼äµý°¸£¬Ö¤¾Ý¾Í²ØÔÚÄϹÏÀï¡£
¡¡¡¡Ê®Æß
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡×òÌìÊÕµ½Äã¶þÔÂÊ®ÈýµÄÐźͿ¨Æ¬¡£ÄãÓÐÄÇôºÃµÄ³É¼¨--Ôڶ̶̼¸¸öÔÂÖоÍÓÐÄÇôºÃµÄ³É¼¨£¬°Ö°ÖºÜ¸ßÐË¡£ÄãÏÖÔÚÕýÊǸϹ¦¿ÎµÄʱºò£¬ËùÒÔ²»ºÍ±ðµÄСÅóÓÑÒ»Ñù£¬Äã±ØÐë±ÈËûÃǶ໨һЩʱ¼äÔÚ¹¦¿ÎÉÏÃæ£¬µÈµ½¹¦¿Î¸Ï¹ýËûÃÇ£¬²ÅºÃ´óÍæÌØÍæ£¬Äã˵¶Ô²»¶Ô£¿
¡¡¡¡ÍßÂ×¶¡½Ú£¨Valentine's Day£©·×ö"ÇéÈ˽Ú"²»ËãÍêÈ«£¬¸Ã·×ö"°®½Ú"»ò"Çé°®½Ú"¡£
¡¡¡¡Ê¥¡¤ÍßÂ×¶¡£¨St. Valentine£©ÊÇһǧÆß°ÙÄêǰµÄ»ù¶½Í½£¬ÓÐÁ½¸ö£¬¶¼ÔÚ¶þÔÂÊ®Ëı»ÂÞÂíÈË¿³µôÄÔ´üµ«Õâ¸ö½Ú£¬¸úËûÃÇȴûʲô¹ØÏµ¡£
¡¡¡¡¸úValentineÕâ¸ö×ÖÖ»²îÒ»¸ö×Öĸ£¬Óиö×Ö½ÐValentino£¬¾ÍÊǰë¸öÊÀ¼Íǰ¶¦¶¦´óÃûµÄµçÓ°Ã÷ÐÇÍßÂ×µÙŵ¡£ËûÔÊÇÏ´´°»§µÄ£¬ºóÀ´±ä³ÉÁË´óÇéÈË£¨the
great lover£©£¬ÈýʮһËê¾ÍËÀÁË£¬Óкü¸Ç§Å®Ó°ÃԲμÓËûµÄÉ¥Àñ¡£ÀÑÀÑÄÇʱºòÈçÔÚÃÀ¹ú£¬Ò»¶¨Ò²È¥²Î¼Ó£¬ÒòΪÄÇʱºòÀÑÀѲÅÊ®ÁùËê¡£
¡¡¡¡ÍßÂ×¶¡½Ú¿¨Æ¬ÉÏÓÐÒ»¿ÅÐÄ£¬ÐÄÉÏÓÖ±»¼ýÉä´©£¬Äã¸ø°Ö°ÖµÄ¿¨Æ¬ÉÏÒ²ÕâÑù»×Å£¬ÄãÖªµÀΪʲôÂð£¿ÔÚÉñ»°À°®ºÍÃÀµÄÅ®Éñ½ÐάÄÉ˹£¨Venus£©£¬ËýµÄСº¢½Ð°®ÉñÇð±ÈÌØ£¨Cupid£©£¬ÊÖÉÏÓйºÍ¼ý£¬¼ýÓнðµÄÒøµÄ£¬±»ËûÉäÉϽð¼ý¾Í°®µÃ¿ìÀÖ£¬±»ËûÉäÉÏÒø¼ý¾Í°®µÃÍ´¿à¡£Çð±ÈÌØ²»µ«Éä±ðÈË£¬Ò²Éä×Ô¼º£¬Ëû°®ÉÏÒ»¸öÃÀµÃ±»Î¬ÄÉ˹¼µ¶ÊµÄÅ®ÈË£¬ÄÖµÃÌ췵ظ²¡£
¡¡¡¡Í¼»ÉϵÄÇð±ÈÌØÓгá°ò£¬ÓÐʱ»³É¸öÇàÄêÈË£¬ÓÐʱ»³É¸öÅÖÍÞÍÞ£¬µ«Í¼»ÖÐÊÖÀï²»Äù¼ýµÄÊÇÌìʹ£¬Ììʹ¹²·Ö¾Å¼¶£º
¡¡¡¡µÚÒ»¼¶ÊÇseraph£¨ÁùÒíÌìʹ£©£»
¡¡¡¡µÚ¶þ¼¶ÊÇcherub£¨¶¼ÊÇÍÞÍÞÏࣩ£»
¡¡¡¡µÚ¾Å¼¶²ÅÊÇangel£¨¶àÊÇÉÙÅ®Ïࣩ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÈýÔ¶þÈÕ
¡¡¡¡Ê®°Ë
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡Ôڶ̶̵öÔÂÖÐÄãµÄÓ¢ÎÄÄÜÓÐÕâô´óµÄ½ø²½£¬Ö¤Ã÷ÁËÄãÓÖÓù¦ÓÖ´ÏÃ÷£¬ÒÔǰÇ廪Ñо¿Ôº£¨ÏÖÔÚÇ廪´óѧ£©µÄУ³¤Ëï¹Ûºº²©Ê¿£¬Ôø·¢±í¹ýһƪÎÄÕ½Ð"Àî°½ºÍÌì²Å"£¬ÓÃËû¿ÆÑ§¼ÒµÄ·½·¨£¬Ö¤Ã÷ΪʲôÀî°½ÊÇÌì²Å¡£Èç¹ûËûÖ¤Ã÷µÄÓм¸·ÖµÀÀí£¬ÄÇôÀҲԸ˵£ºÀîÎÄÊÇÌì²Å£¨Hedy
Lee is a genius.£©¡£
¡¡¡¡¼ÇµÃÈ¥Äêʮһ¡¢Ê®°Ë°Ö°ÖÐÅÉϸúÄãÌáµ½´ó·¢Ã÷¼Ò°®µÏÉúÂð£¿Ëû˵£º"Ìì²ÅÊǰٷÖÖ®Ò»µÄÁé¸Ð£¬°Ù·ÖÖ®¾ÅÊ®¾ÅµÄÁ÷º¹"¡££¨Genius
is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.£©Õâ¾ÍÊÇ˵£¬Ìì²ÅÒª¿¿Óù¦²ÅÐУ¬ÓÃÁ˹¦£¬Ìì²Å²ÅÄÜð³öÀ´£»²»Óù¦Ìì²Å¾ÍÂñûÏÂÈ¥ÁË¡£
¡¡¡¡ËùÒÔÄãÒª¶àÓù¦£¬Òª±ÈСÅóÓÑÃǶ໨ʱ¼äÈ¥Óù¦£¬ÒªÏñ[ËĹüÒ]æ¢æ¢Ò»ÑùÓù¦¡£
¡¡¡¡Ê®¾ÅÊÀ¼ÍÓ¢¹úÓÐÒ»¸öÎÄѧ¼Ò½ÐÍõ¶ûµÂ£¨Oscar Wilde£©£¬·Ç³£ÓÐÌì²Å£¬ËûÒ»°Ë°Ë¶þÄêµ½ÃÀ¹ú£¬Éϰ¶µÄʱºò£¬º£¹ØÊÕ˰µÄÎÊËûÒªÉ걨£¨declare£©Ð©Ê²Ã´¸Ã½É˰µÄ£¬ËûÉñÆøµÄ˵£º"³ýÁËÎÒµÄÌì²ÅÍ⻹ÓÐʲôºÃ±¨µÄ¡£"£¨I
have nothing to declare except my genius£®£©
¡¡¡¡ÄãÌØ±ð×¢ÒâÕânothingµÄÓ÷¨¡£ÄãÔÚÐÅÉÏÒÑ»áÓÃnothing to do£¬°Ö°ÖºÜ¸ßÐË£¬µ«Äã²»ÄÜֻдI nothing to
do£¬ÒòΪÕâÑùȱÁ˶¯´Ê£¬Äã¸ÃдI have nothing to do.£¬Ð´There is nothing to do£®Ò²¿ÉÒÔ¡£Èç¹û°ÑÖ÷´Ê¡¢¶¯´Ê¶¼²»Ó㬵¥ÓÃnothing
to doÈ´¿ÉÒÔ£¬Ó÷¨¿É¿´ÕâÊ×Ê«£º
Nothing to do but work,
Nothing to eat but food,
Nothing to wear but clothes
To keep me from going nude.
¡¡¡¡µ«ÄãҪעÒânothing to doºóÃæ¼ÓÉϱðµÄ×ÖµÄÒâ˼£º
¡¡¡¡You have nothing to do but wait."Äã³ýµÈÒÔÍâû·¨×Ó"£¬¼´"ÄãÖ»ÓеÈ"¡£
It has nothing to do with me."Õâ²»¹ØÎÒµÄÊÂ"£¬"¸ÉÎÒÆ¨ÊÂ"£¬¼´It's
not my business.¡£
¡¡¡¡ÓÖÃÀ¹úË×»°ÖÐNothing doing!ÊÇ"ÎҲŲ»¸ÉÄØ£¡""²»ÐУ¡"µÄÒâ˼¡£±±Æ½ÍÁ»°ÖÐ˵"ÀÑÀÑ£¡"ÕýÊÇÕâ¸öÒâ˼£¬µ«ÄãÖ»¸ú±±Æ½ÈË˵Ëû²Å¶®£¬·ñÔòËû»áÆæ¹Ö£ºÄãÓÐÄÇôºÃµÄÀÑÀÑΪʲô»¹½Ð±ðÈËÊÇÀÑÀÑ£¿
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÈýÔÂÊ®ÎåÈÕ
¡¡¡¡Ê®¾Å
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÓÐЩӢÎĺÃÓÐÒâ˼£¬Äã×¢Òâµ½ÁËÂð£¿
eye£¨ÑÛ¾¦£©did£¨doµÄ¹ýȥʽ£©Eve£¨ÏÄÍÞ£©gag£¨²»Ðí˵»°£©pop£¨Å飩bob£¨ÉÏÏ¿춯£©
ÕâЩ×ÖµÚÒ»¸ö×Öĸ¶¼¸ú×îºóÒ»¸ö×ÖĸһÑù¡£
boob£¨Éµ¹Ï£©noon£¨ÖÐÎ磩peep£¨Íµ¿´£©radar£¨À״madam£¨Å®Ê¿¡¢Ì«Ì«£©
ÕâЩ×ÖµÚÒ»¸ö×Öĸ¶¼¸ú×îºóÒ»¸öÒ»Ñù£¬µÚ¶þ¸ö×Öĸ¸úµ¹ÊýµÚ¶þ¸öÒ»Ñù¡£ÓÉmadamÕâ¸ö×Ö£¬»¹¿ÉÒÔ±ä³öÒ»¾äÀ´£¬Ò²ÊÇÇ°ÃæµÚ¼¸¾Í¸úµ¹ÊýµÚ¼¸µÄ×ÖĸһÑù£º
Madam, I'm A dam.
Õâ¾äµÄÒâ˼ÊÇ£º"̫̫£¬ÎÒÊÇÑǵ±¡£"Ñǵ±ÊÇÏÄÍÞÕÉ·ò£¬ÊǵÚÒ»¸öÄÐÈË£¬³ÔÆ»¹û£¨apple£©±»Æ»¹ûºËÈûסºí¹Ü£¬ËùÒÔÿ¸öÄÐÈ˶¼ÓÐÒ»¸ö"ºíºË"£¬¾Í½"Ñǵ±µÄÆ»¹û"£¨Adam's
apple£©¡£»¹ÓÐÒ»¾ä£¬Ò²ÊÇÇ°ÃæµÚ¼¸¾Í¸úµ¹ÊýµÚ¼¸µÄ×ÖĸһÑù¡£
Poor Dam is in a droop.£¨¿ÉÁ¯µÄDan´¹Í·É¥Æødroop¡££©
·¨¹úÓÐÒ»¸ö»ÊµÛ½ÐÄÃÆÆÂØ£¨Napoleon£©£¬×î»á´òÕÌ£¬µ«ÈÔ±»Ó¢¹úµÈ¹ú׽ס£¬°ÑËûÁ÷·Åµ½Òâ´óÀû£¨Italy£©¹úÎ÷±ßµÄ¶ò¶û°Í£¨Elba£©µºÉÏ£¬ÓÚÊǾÍÓÐÒ»¾ä×îÃîµÄÓ¢ÎÄÃèдËû£º
Able was I ere I saw Elba.
Õâ¾äÄã×Ô¼º°ÑËüÓÃÐéÏ߻һ»£¬¾ÍÖªµÀ˳×ÅÄîºÍµ¹×ÅÄîÊÇÒ»ÑùµÄ¡£Õâ¾äµÄÒâ˼ÊÇ"ÔÚÎÒû¿´µ½ElbaµºÒÔǰÎÒÊǺÜÐеÄ"¡£Able
was IÊÇI was AbleµÄµ¹×°¾ä£¬¿ÉÒÔ¼ÓÖØÓïÆø£¬ereÊÇbefore£¨ÒÔǰ£©µÄ¹Å×Ö£¬wasÊÇamµÄ¹ýȥʽ£¬sawÊÇseeµÄ¹ýȥʽ¡£ÄãÈô°ÑÉÏÃæÕâЩ¾ä×ÓÏòÀÏʦ»òСÅóÓÑÏÔ°ÚÏÔ°Ú£¬ËûÃÇÒ»¶¨»áºÜ¾ªÑÈ¡£
ÕâÖÖ˳×ÅÄîºÍµ¹×ÅÄîÊÇÒ»ÑùµÄ¾ä×Ó£¬ÔÚÓ¢ÎÄÖнÐ"»ØÎÄ"£¨palindrome£©¡£ÖÐÎÄÒ²ÓлØÎÄ£¬µ«Äî·¨¸úÓ¢ÎIJ»Ò»Ñù¡£Ò»¸öЦ»°ËµÀÏʦ¸øÈý¸ö×÷ÎÄ×ö²»ºÃµÄѧÉúÅú×÷ÎÄ£¬Èý¸öÈËÖУ¬
дµÃ»µµÄÅú"·Å¹·Æ¨"£¨ÊÇÈ˷Ź·Æ¨£¬Ð´µÃË仵£¬ÉÐÊÇÈËдµÄ£©
дµÃ¸ü»µµÄÅú"¹··Åƨ"£¨Êǹ·ÓÐʱÈëÆ¨£©
дµÃ×µÄÅú"·Åƨ¹·"£¨ÊÇÀÏÊÇ·ÅÆ¨µÄ¹·£©
°Ö°Ö×òÍíÌØ±ðÔìÁËËÄ×黨ÎĸøÄ㣬Äî·¨ÊÇ£º
Äã°®ÎÒ²»°®
°®ÎÒ²»°®ÎÒ
ÎÒ²»°®£¬Äã°®£¿
²»°®Ä㣬°®ÎÒ
°®Ä㣬°®ÎÒ²»£¿
ÒÔÏÂÈý×éÄî·¨ÊÇÒ»ÑùµÄ£º
ÕâËÄ×黨ÎÄÓÐÒ»¸ö¹²Í¬µÄȱµã£¬¾ÍÊǺÃÏñÀÏÔÚ¸úÈ˳³¼ÜËÆµÄ¡£
¾Éʽ²èºøÉÏż¶ûÓÐÕâÑùµÄ»ØÎÄ£¬Äî·¨ºÍÉÏÃæµÄÒ»Ñù¡£±íʾ²èµÄ¹¦Ó㬲»¹ýÕâ¾ä»ØÎIJ¢²»Ôõô¸ßÃ÷¡£
дµÃÌ«¶àÁË£¬Ö»ºÃÏ´ÎÔÙ¸øÀÑÀÑд¡£
×òÌìÊÕµ½ÄãÈýÔÂÊ®ÈýÈÕµÄÐÅ£¬ÄãÕâÕÅÕÕÆ¬ÕÕµÃÕæÏñÂèÂè¡£ÀÑÀÑÕÕµÃÒ²ºÜºÃ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÈýÔ¶þÊ®¾ÅÈÕ
ÄÃÆÆÂØÀÏÊǰÑÓÒÊÖÉìµ½Ò·þÀ´ó¸ÅÀïÃæÓиö³ô³æÔÚÒ§Ëû¡£
Ç峯ÓиöÎÄѧ¼Ò½ÐÄÉÀ¼ÐԵ£¨ÂúÖÞÈË£¬ÐÕÄÉÀ¼£¬ÃûÐԵ£©£¬ËûÓÐÒ»¾ä´ÊÊÇ"»¨ÂäÕýÌäÑ»"£¬Èô·´×ÅÄî"Ñ»ÌäÕýÂ仨"Ò²¿ÉÒÔ¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡¶þÊ®
Ç×°®µÄСÎÄ£º
°Ö°ÖÈ¥Äê°ËÔÂÊ®¶þÈÕ¸øÄãµÄÐÅÉÏ̸³¤¾±Â¹£¬Ä㻹¼ÇµÃÂð£¿ÈËÒ²Óг¤¾±µÄ£¬ÑÇÖÞÓÐÒ»¸ö¹ú¼Ò½ÐÃåµé£¨Burma£©£¬ÃåµéÓÐÒ»¸öµØ·½£¬Å®È˵IJ±×ÓÉÏÌ×ÖØµÄ£¨heavy£©»ÆÍ£¨brass£©ÏîȦ£¨collars£©£¬ÓеÄÌ×µ½¶þʮһȦ£¨¾ícoils£©£¬ÒªÖص½ÎåÊ®¶à°õ£¨a
total weight of 50 pounds or more£©£¡ÕâÖÖÅ®ÈË£¬ÎÒÃÇ¿ÉÒÔ½Ð×ö
giraffe-necked women
³¤¾±Â¹ ²±×Ó µÄÅ®ÈË£¨ÃÇ£©
ÕâÕæÊÇÒ»¸ö¹Ö·çË×£¬µ«±ÈÆðÖйúÈ˲øÐ¡½ÅÀ´£¨to bind the feet£¬Ò²½Ðfoot binding£¬footÊǵ¥Êý£¬µ«²¢²»ÊÇÖ»²øÒ»Ö»½Å£©£¬Ò²²»¹ýÊÇ"°àÃÅŪ¸«"ÄØ£¡ÕâÒ²¿ÉÒÔ˵ÊÇ"СÎ×¼û´óÎ×"¡£
²±×ÓµÄÓ¢ÎĽУ¬ÖйúÎÄÑÔÎÄÖнÐ"¾±""Ïî"£¬µ«°×»°ÖÐÒ²Ó㬸ú²±×ÓÓйصÄһЩ×Ö£¬Èç
³¤¾±Â¹ ²»ÄÜ˵³¤²±×Ó¹
Ïî Á´ ²»ÄÜ˵²±×ÓÁ´ Ó¢ÎÄÊÇnecklace
Áì ´ø ²»ÄÜ˵²±×Ó´ø Ó¢ÎÄÊÇnecktie
Χ ½í ²»ÄÜ˵²±×Ó½í£¬µ«¿ÉÒÔ½Ð"Χ²±¶ù"£¬Ó¢ÎÄÊÇscarf»òmuffler
ÈüÅÜ»òÈüÂíµÄʱºò£¬ÅܵÃÒ»°ã¿ì£¬¾Í½Ðneck and neck£¨²±×ӺͲ±×Ó£©£¬Èç¹ûÖ»±È±ðÈË£¨»ò±ðµÄÂí£©ÅÜ¿ìÒ»µãµã¶øÓ®ÁË£¬¾Í½Ðwin
by a neck£¨ÒÔÒ»²±Ö®²îÓ®ÁË£¬¾ÍÊÇÓ®ÁËÒ»¸ö²±×Ó£©£¨ÏÕʤ£©£¬Èç¹ûÕâÑùÊäÁ˾ͽÐlose by a neck£¨ÒÔÒ»²±Ö®²îÊäÁË£¬¾ÍÊÇÊäÁËÒ»¸ö²±×Ó£©¡£ËùÒÔ£¬Ð¡ÎÄѽ£¬ÄãÒª¼ÇµÃ£¬Ç§Íò±ð¸ú³¤¾±Â¹ÈüÅÜ¡£
µ«¿ÉÒÔ¸ú³¤¾±Â¹±ÈÈü˳ԵĶ«Î÷Ïȵ½Î¸Àï¡£
Neck or nothingÊÇðÏÕ¸Éһϡ¢Æ´Ãü¸Éһϡ£´òÅõÇò͵ÀÝʱ£¬Äã×Ô¼º¾Í¿ÉÒÔͬ×Ô¼ºËµ£º
I'll try it, neck or nothing.£¨ÎÒҪƴÃüÊÔһϡ££©
¿´ÁËÉÏÃæÆßÐеÄÒâ˼£¬ºÃÏñ²±×ÓÀÏÊǸúðÏÕÓйØÏµ£¬ÀÏÊÇÔÚ½ôÒª¹ØÍ·¡£save one's neckÊDZ¾À´Òª½ÊËÀµ«²»½ÊÁË£¬¾ÍÊÇ"¾ÈÁËËûµÄ²±×Ó"£¬¸üÓÐÏÕµÄÒâ˼ÁË£¨ÖÐÎÄÊÇ"ÐÒÃâÒ»ËÀ"µÄÒâ˼£©¡£
ͬÑùµÄ»¹ÓÐÒ»¾ästick£¨one's£©neck out£¬Ò²ÊÇðÏÕµÄÒâ˼£¨to take a risk£©¡£ÈçÄãȰÈË"Don't
stick your neck out too far."£¬¾ÍÊÇȰÈ˱ð̫ðÏÕ¡£
ÖйúÈË˵×îÒªºÃµÄÅóÓÑÊÇ"ØØ¾±Ö®½»"¡£"ØØ"ÊÇÄõ¶Çв±×Ó£¬"ØØ"×Ö±ðд³É"ÎÇ"×Ö£¬ÒòΪÈôд´íÁË£¬Ð´³É"ÎǾ±"£¬¾Í±ä³ÉÓ¢ÎÄneckingµÄÒâ˼ÁË¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêËÄÔÂÁùÈÕ
¡¡¡¡¶þÒ»
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡¹ØÓÚ"¿´"µÄÓ¢ÎÄ×Ö£¬Óкü¸¸ö£¬lookÊÇÆÕͨµÄÒ»¸ö¡£
¡¡¡¡What are you looking at?ÄãÔÚ¿´Ê²Ã´£¿
¡¡¡¡I looked but saw nothing.ÎÒ¿´ÁË£¬µ«Ê²Ã´Ò²Ã»¿´¼û¡£
¡¡¡¡Ð¡ÎÄÄã¿´£¬³ýÁËlookÍ⣬ÓÖ³öÀ´Ò»¸ö¿´µÄ×Ösee£¨¹ýȥʽÊÇsaw£©£¬ÓÐÒ»¸ö×ֺܺÃÍæ£¬½Ðseesaw£¬¾ÍÊÇСÅóÓÑÍæµÄõÎõΰ塣
¡¡¡¡ºÍÖÐÎÄ"¿´""ÇÆ""Ãé"µÈ×ÖÒ»Ñù£¬Ó¢ÎÄÖÐÕâÒ»Àà×ÖµÄÓ÷¨Ò²¶¼Êǹ̶¨µÄ£¬ËùÒÔÄãÒªÖ±½Óѧ£¬×¢Òâʲôʱºò¸ÃÓÃlook£¬Ê²Ã´Ê±ºò¸ÃÓÃsee£¬Ê²Ã´Ê±ºò¸ÃÓñðµÄ×Ö¡£
¡¡¡¡Look before your leap.ÔÚÄãÌøÒÔǰÏÈ¿´Ò»¿´£¬¾ÍÊÇÖÐÎÄ"Èý˼¶øºóÐÐ"µÄÒâ˼¡£
¡¡¡¡Look for a needle in a haystack.ÔڸɲݶÑÀïÕÒÕ룬¾ÍÊÇÖÐÎÄ"º£µ×ÀÌÕë"µÄÒâ˼£¨±íʾ°×·Ñ¾¢£¬Í½ÀÍÎÞÒæ£©¡£
¡¡¡¡Lookers-on see most of the game.¾ÍÊÇÖÐÎÄ"ÅÔ¹ÛÕßÇå"£¨¿´µÃÇå³þ£©µÄÒâ˼¡£
ÔÚÅԱ߿´µÄ ¿´µ½ ×î¶àµÄÓÎÏ·
¡¡¡¡¡¶ÒÁË÷Ô¢ÑÔ¡·ËµÒ»¸öʨ×ÓÌýµ½ÇàÍܽУ¨hearing the frog croaking£©£¬ÒÔΪһ¶¨ÊǸö´óµÃ²»µÃÁ˵͝ÎºóÀ´½Å²È£¨tramp£©µ½ÇàÍÜ£¬²ÅÖªµÀÔÀ´ÕâôС£¬Õâ¸öÔ¢ÑÔÒý³öÒ»¾äÓ¢ÎÄ£º
¡¡¡¡Don't be afraid of a thing you hear until you have seen it.
±ð Å һ¼þ¶«Î÷ Äã Ìýµ½µÄ ³ý·Ç Äã ÒѾ ¿´µ½Ëü¡£
¡¡¡¡Õâ¸öÒâ˼¾ÍÊÇ¿´Á˲ÅÏàÐÅ£¬Ó¢ÎÄÊÇSeeing is believing£¬Ò²ÊÇÖÐÎÄË×Óï"°ÙÎŲ»ºÃÒ»¼û"µÄÒâ˼¡£
µ«ÊÇÈ«¿¿Ç×ÑÛ¿´¼û£¬ÓÐʱºòÒ²²»Ò»¶¨¿É¿¿£¬ÒòΪÑÛ¾¦ÓÐʱºò»áÉϵ±¡£ÈËÔÚɳĮÖг£³£¿´µ½"º£ÊÐò×Â¥"£¨mirage£©£¬Ò²¾ÍÊǻþõ¡¢´í¾õ¡£
¡¡¡¡Travelers on the desert may see a mirage of palm trees and water.
ÂÃÐÐÕß ÔÚɳĮ ¿ÉÄÜ¿´µ½ רéµÊ÷ºÍË®µÄ»Ã¾õ¡£
¡¡¡¡¿´µçÓ°ÊÇsee a movie£¬¿´µçÊÓÊÇwatch TV£¬¶¢×Å¿´ÊÇstare£¨¹ýȥʽÊÇstared£©¡£
¡¡¡¡The little girl stared at the toys in the window.
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÈýÔÂÆßÈÕ
¡¡¡¡ÄãÈýÔ¶þÊ®ÆßÈÕµÄÐŰְֱ¾ÔÂʮһºÅÊÕµ½£¬Äã¼ôµÄ»Æ¬ºÍ˵Ã÷¶¼·Ç³£ºÃ¡£
¡¡¡¡Ð¡ÎÄÄã˵Á½ÌõÏß³ý¼ýÍ·ÍâÄÄÌõ³¤£¿Ï±ߵģ¿²»¶Ô£¬ÆäʵÁ½ÌõÒ»Ñù³¤£¬Õâ¾ÍÊÇ˵£¬ÑÛ¾¦ÓÐʱºò»áÉϵ±¡£
¡¡¡¡¶þ¶þ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
Äã»á˵"ÈÆ¿ÚÁî"Âð£¿
Äã¿ì˵£º"ÂèÂèÆïÂí£¬ÂíÂý£¬ÂèÂèÂîÂí¡"
Äã¿ì˵£º"æ¤æ¤ÆïÅ££¬Å£Å¤£¬æ¤æ¤Å¤Å£¡£"
Äã¿ì˵£º"ÃźóÍ·µÄµ¶£¬µ¶µ¹¹Ò×Å¡£"
Äã¿ì˵£º"³ÔÆÏÌѲ»ÍÂÆÏÌÑÆ¤£¬²»³ÔÆÏÌѵ¹ÍÂÆÏÌÑÆ¤¡£"
ÕâЩºÃÍæµÄ¾ä×Ó£¬¾Í½ÐÈÆ¿ÚÁî£¬ÈÆ¿ÚÁî²»µ«ÖÐÎÄÓУ¬Ó¢ÎÄÒ²ÓУ¬Ó¢ÎÄÈÆ¿ÚÁî½Ðtongue twister£¨¾ÍÊÇÉàÍ·´òת¶ùµÄÒâ˼£©£¬Ò²½Ðtongue-tripper¡£
Äã¿ì˵She sells seashells at the sea-shore.
Ëý Âô ±´¿Ç ÔÚ º£±ß¡£
Äã¿ì˵A big black bug bites a big black bear.
´ó´ó ºÚ ³ô³æ ´óÒ§ ´ó´ó ºÚ ÐÜÐÜ¡£
Ó¢ÎÄÖв»µ«ÓÐÈÆ¿ÚÁîµÄ»°£¬»¹ÓÐÈÆ¿ÚÁîµÄÊ«£¬Õâ½Ðtongue-twisting lyrics¡£
Äã¿ì˵ÏÂÃæÕâËľ䣺
Peter Piper picked a peck of pickled peppers£»
A peck of pickled peppers Peter Piper picked£»
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked£¿
a peck of pickled peppers
ºÜ¶àëçºú½·£¨À±½·£©
дµ½Õâ¶ù£¬°Ö°ÖÓÖÏëµ½Ò»¶Î³¤Ò»µãµÄÓ¢ÎÄÈÆ¿ÚÁ
Bill had a billboard and also a board bill, but the board bill bored
Bill, so he sold the billboard to pay the board bill.
billboardÊÇ¹ã¸æÅÆ£¬BillÊÇÈËÃû£¬billÊÇÕ˵¥£¬boreÊÇ·³ÈË£¬¹ýȥʽÊÇbored¡£
He bored me.£¨ËûÕæ·³ÈË¡££©
He bored me to death.£¨Ëû·³ËÀÎÒÁË¡££©
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêËÄÔÂÊ®¾ÅÈÕ
"Ò»Á£À±½·Ò²±ÈÒ»ÀºÄϹϺÃ"£¬Òâ˼ÊÇÖØÖʲ»ÖØÁ¿¡£
Better one grain of pepper than a basketful of pumpkins.
¡¡¡¡¶þÈý
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÀÏÊóµÄÓ¢ÎĽÐmouse£¬¶àÊýÊÇmice£¬ÁíÒ»ÖֱȽϴóÒ»µãµÄ½Ðrat£¬¶àÊýÊÇrats£¬ÀÏÊóÓкü¸°ÙÖÖ¡£ÀÏÊóµÄθ¿ÚºÜºÃ£¬È˳Ôʲô£¬Ëü¾Í³Ôʲô£¬Ëü»¹³ÔÈ˲»³ÔµÄ£¬½¬ºý¡¢·ÊÔí£¬Ëü¶¼³Ô¡£ÀÏÊóµÄ·±Ö³ºÜ¿ì£¬Ò»Ö»Ä¸ÀÏÊ󣬲»µ½Ò»¸öÔ¾ͿÉÒÔÉúÒ»ÎÑ£¬Ò»ÎÑÓÐËĵ½ÆßֻСÀÏÊó£¬Ð¡ÀÏÊóÖÐĸµÄ£¬ËÄÊ®ÎåÌì¾Í¿ÉÒÔ³¤´ó×öÂèÂèÁË¡£
ÀÏÊó¿ÉÒÔ»îÁùÄê¡£ÀÏÊó»áÓÎÓ¾£¬µ«²»Ï²»¶Ë®¡£
ÀÏÊóϲ»¶Íµ¶«Î÷£¬ÀÏÊóÑ۾ͽÐÔôÑÛ£¨thievish eyes£©£¬ÖÐÎÄÖÐÂîÈË"â¯Í·ÊóÄ¿""ÔôüÊóÑÛ"¡£È˺ÞÀÏÊóÓÖ͵¶«Î÷ÓÖÂÒÒ§¶«Î÷£¬ËùÒÔÒ»¿´µ½¾ÍÒª´òËü£¬ÖÐÎÄË×»°½Ð"ºÄ×Ó¹ý½Ö£¬ÈËÈ˺°´ò"¡£ÈËÒ»´òÀÏÊó¾ÍÌÓ£¬½Ð"Êó´Ü"£¬ÈôÐÎÈÝÌÓÅܵÄÈË£¬¾Í½Ð"±§Í·Êó´Ü"£¨run
away like rats£©¡£
ÀÏÊóµ¨×ÓºÜС£¬ËùÒÔÖÐÎÄ˵"µ¨Ð¡ÈçÊó"£¬µ«Ó¢ÎÄȴ˵"µ¨Ð¡È缦"£¨chicken»òchicken-hearted£©¡£µ«ÖÐÎÄ˵"ÂäÌÀ¼¦"£¬Ó¢ÎÄȴ˵£º"ʪµÃÏñÑÍÔÚË®ÀïµÄÀÏÊó"£¨wet
as a drowned rat£©¡£--ÄãÊóÎҾͼ¦£¬Ä㼦ÎÒ¾ÍÊó£¬Ó¢ÎÄÀÏÊǸúÖÐÎıðŤ¡£Èç¹ûÄãÔÚÓêÖÐÁܵÃʪÁÜÁܵĻØÀ´£¬Äã¾Í¿ÉÒÔ˵£º
It rained cats and dogs and, look, I am wet as a drowned rat.£¨Óêϵúôóѽ£¬¿´Ñ½£¬ÎÒ±ä³ÉÂäÌÀ¼¦ÁË¡££©
Ó¢ÎÄÖÐ˵ÈËÇ¾Í˵"ÇîµÃÏñ½ÌÌõÄÀÏÊó"£¨as poor as a church mouse£©¡£
Ó¢ÎÄ»¹ÓÐÒ»¾ä
A mouse doesn't trust to one hole.
£¨Ò»¸ö£©ÀÏÊó²»ÐÅÈÎÒ»¸ö¶´¡£
ÕýÊÇÖÐÎÄ"½ÆÍÃÈý¿ß"µÄÒâ˼¡£
´«Ëµ´¬Òª³ÁÁË»ò·¿×ÓÒªËúÁË»ò×Å»ðÁËÒÔǰ£¬´¬Àï»ò·¿ÀïµÄÀÏÊó¾ÍÏÈÅÜÁË¡£Ó¢ÎÄÊÇ£º
The rats leaving a sinking ship.
ÀÏÊó À뿪һÌõÒª³ÁµÄ ´¬¡£
When a building is about to fall down, all the mice desert it.
µ± Ò»¶°½¨ÖþÎï ¿ìÒª µ¹ÁË£¬ ËùÓÐ ÀÏÊó¶¼ÀëÆúËü¡£
ÓÉÕâ¸öÏÖÏ󣬱ä³öÀ´ÁíÒ»ÖÖÒâÒ壬¾ÍÊÇ»¼ÄÑʱºò²»¿É¿¿µÄ¼Ò»ï£¬¾Í½Ðrat¡£ÕâÖÖÈ˳öÂô±ðÈË£¬×î¿É¶ñ¡£¸úÕâ¸ö×ֺܽüµÄÒ»¸ö×Ö½ÐJudas£¨Ó̴󣩣¬¾ÍÊdzöÂôËûÀÏʦҮöյġ£±ðÈ˸øÓÌ´óÈýÊ®¿éÇ®£¨µ±Ê±ÕâÊýÄ¿¿ÉÂòÒ»¸öÅ«Á¥slave£©£¬ËûºóÀ´ºÜºó»Ú£¬ÓÚÊÇǮҲ²»ÒªÁË£¬µõËÀÔÚÊ÷ÉÏ£¬ÕâÊ÷¾Í½Ð"ÓÌ´óÊ÷"£¨Judas
tree£¬¾ÍÊÇÖ²ÎïѧÉϵÄ"ÑóËÕľ"£©¡£±ðÈËÊÕÂòÓÌ´ó£¬ÒòΪËûÃÇÈϲ»³öËÊÇÒ®öÕ£¬ÓÌ´ó˵ÄãÃÇ¿´ÎÒÎÇË˾ÍÊÇ£¬ÓÚÊÇËû¸øÁËÒ®öÕÒ»¸ökiss£¬ÕâÖÖÎÇ£¬¾Í½Ð"ÓÌ´óÖ®ÎÇ"£¨Judas
kiss£©¡£¾ÍÊDZíÃæÉϺÜÇ×ÈÈ£¬¹Ç×ÓÀïÈ´ÓÐÒõıµÄÎÇ¡£ÃÀ¹úºÚÉç»áÍ·×ÓÒª¸ÉµôË£¬ÓÐʱºò¾ÍÀ´Ò»¸öJudas kiss£¬ËùÒÔ˶¼ÅÂÕâÖÖkiss¡£°Ö°ÖÐÅÉϸúÄã̸¹ýµÄÌì²ÅÍõ¶ûµÂ£¬ÓÐʫдÈË×ÜɱµôËûÐİ®µÄ¶«Î÷£¬µ«
The coward does it with a kiss£¬µ¨Ð¡µÄÓÃÒ»¸öÎÇ
The brave man with a sword£¡µ¨´óµÄÓÃÒ»°Ñ½£
¾ÍÊÇÓõÄÓÌ´óÎÇÒ®öյĵä¹Ê¡£
RatËäÈ»³öÂôÈË£¬µ«Ò²ÓÐ×Ô¼ºÍêµ°µÄʱºò£¬Ó¢ÎÄÖÐ
Pour not water on a drowning Mouse.
¾ÍÊÇȰÈË"±ðÍùÑÍÁËË®µÄÀÏÊóÉíÉϽ½Ë®"£¬Ò²ÊÇÖÐÎÄ"±ð´òÂäË®¹·"µÄÒâ˼¡£µ«È˺ÃÏñ×Üϲ»¶´òÂäË®¹·£¬ÕâЩÑèÓïºÜ¶à
¢ÙÂä¾®ÏÂʯ
¢ÚEveryone pushes a falling fence.£¨ÈËÈ˶¼Íƿ쵹µÄÀé°Ê£¬¾ÍÊÇÖÐÎÄ"ǽµ¹ÖÚÈËÍÆ"µÄÒâ˼¡££©
¢ÛWhen the ox falls, they sharpen their knives.£¨µ±Å£µ¹ÁË£¬ËûÃǶ¼È¥Ä¥¿ìËûÃǵĵ¶¡££©
¢ÜWhen the tree is fallen, all go with their hatchet.£¨µ±Ê÷±»Åªµ¹ÁË£¬ËùÓеÄÈ˶¼Äø«Í·À´¡££©
¢ÝKick a man when he's down.£¨µ±Ëû¿åµÄʱºòÌßËû¡££©
°Ö°Ö³£ËµÓ¢ÎÄÒªÒ»ÎÑÒ»ÎѵÄѧ£¬ÉÏÃæÕâЩ£¬¾ÍÊÇÒ»ÎÑÒ»ÎѵÄѧµÄÀý×Ó¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêËÄÔ¶þÊ®ÁùÈÕ
±¾ÖÜÖ»¸øÄãдÐÅ¡£Äãʮһ¡¢Ê®ÆßÈÕµÄÐźͿ¨Æ¬Í¬ÓÚ½ñÌìÊÕµ½¡£´«ËµÖдóÊÙÐÇÂêÊ¿ÈöÀ£¨Methuselah£©»îÁ˾ÅÁù¾ÅË꣬Ñǵ±£¨Adam£©»îÁ˾ÅÈý¡ðË꣬ËûÃÇÁ½¸öÀÏÍ·¶ùËêÊýÏà¼õµÄÁãÍ·ÊÇÈýÊ®¾ÅËê¡£°Ö°Ö×òÌìÒ»¸öÈ˾²¾²µØ¹ýÈýÊ®¾ÅËêÉúÈÕ£¬Ò»ÌìÖ®ÄÚ£¬¿´ÁËÒ»±¾´«¼Ç£¬ÓÖ¿´ÁËÒ»¸ö¾ç±¾¡£
¶þËÄ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ǰÌìÊÕµ½Äã°ËºÅµÄÐÅ£¬ÄãµÄÃû×Ö½ÐHedy£¬ÀÑÀÑ˵Hidy£¬´ó¸ÅÊÇÀÑÀÑÆðµÄ¡£
Ó¢ÎÄÖÐnameÖ¸"ÐÕ"Ò²Ö¸"Ãû"Ò²Ö¸"ÐÕÃû"£¬ËùÒÔHedy LeeÖУ¬HedyÊÇname£¬LeeÒ²ÊÇname£¬Hedy
LeeÒ²ÊÇname¡£
Öйúϰ¹ß"ÐÕ"·ÅÇ°Ãæ£¬µ«Ó¢ÎÄ"ÐÕ"·ÅºóÃæ£¬±ÈÈçÃÀ¹úÄϱ±Õ½Õùʱºò£¬Ò»¸öÓÐÃûµÄ½«¾ü¾Í½Ð
Robert Edward Lee
µÚÒ»¸ö½Ðfirst name£¬ÊÇ"Ãû"²»ÊÇ"ÐÕ"£¬Ò²½Ðgiven name£¬Ò²½ÐChristian
name£¨½ÌÃû£¬ÕâÔÚÓ¢¹ú×îÆÕͨ£©£¬ÖмäµÄ½Ðsecond name»òmiddle name£¬×îºóÒ»¸ö²ÅÊÇ"ÐÕ"£¬Ò²½Ðsurname»òfamily
name£¬»òlast name¡£Lee¸úÎÒÃÇͬ"ÐÕ"¡£
Ò»°ãÃÀ¹úÈ˶¼ÓÐÈý¸öÃû×Ö£¨¾ÍÊÇÁ½¸ö"Ãû"¼ÓÒ»¸ö"ÐÕ"£©£¬Í·Ò»¸öºÍÖмäÒ»¸ö£¨¾ÍÊÇǰÁ½¸ö£©£¬ÊÇËû×Ô¼ºµÄÃû×Ö£¨Personal
names£©£¬ÒòΪÃû×ÖÊÇ×Ô¼ºµÄ£¬ËùÒÔ¿ÉÒÔ¼òд£¬ËùÒÔÉÏÃæµÄÀ¾ü£¬¾Í¿É¼òд³ÉRobert E. Lee»òR. E. Lee£¬²»µ«¼òд£¬»¹¿ÉÒÔÁíÓÃСÃû£¬ÀýÈçÃÀ¹úÏÖÔÚ×Üͳ½Ð
Richard Milhous Nixon
RichardµÄСÃû¾Í½ÐDick£¬ËûµÄÀÏÆÅ½Ð
Thelma Patricia Ryan
PatriciaµÄСÃû¾Í½ÐPat.¡£
ÄãµÄÃû×ÖHedy£¬Ð¡ÃûÊÇHeddie»òHedie¡£
Å®È˽á»éÒԺ󣬾ͰÑÕÉ·òµÄÐÕÃû°áÀ´£¬Ç°Ãæ¼ÓÉÏMrs.¾Í¿ÉÒÔÁË¡£µ«ÃÀ¹úÅ®ÈËÓÃËý×Ô¼ºµÄÃû×ÖʱºòÒ²ºÜ¶à£¬µÃŵ±´¶û½±µÄÎÄѧ¼ÒÈüÕäÖ飬±¾ÃûÊÇ
Pearl Comfort Sydenstricker
PearlÒâ˼ÊÇ"ÕäÖé"£¬SydenstrickerÕâ¸öÐÕÌ«??࣬¾Í·³ÉµÚÒ»¸ö×ÖµÄÒô"Èü"¡£Ëý¼Þ¸øÁËÔÚÖйú½ðÁê´óѧ½ÌÊéµÄJohn
Lossing BuckÒÔºó£¬Ãû×־ͱä³É
Pearl Sydenstricker Buck
Ò»¾ÅÈýÒ»ÄêËýÓ¡³öС˵½Ð¡¶´óµØ¡·£¨The Good Earth£©£¬¾ÍÓÃÉÏÃæÕâÃû×Ö¡£Ò»¾ÅÈýÎåÄêËýÀë»é£¬Ò»¾ÅÈý°ËÄêµÃŵ±´¶ûÎÄѧ½±£¬ËäÈ»ËýÓֺͳö°æÉÌRichard
J. Walsh½á»é£¬µ«ÒòΪÓÃPearl S. BuckµÄÃû×ÖÌ«³öÃûÁË£¬ËùÒÔҲû¸Ä¡£¿É¼ûÈË·Ö¿ª±ÈÃû×Ö·Ö¿ªÈÝÒ׵öࡣ
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÎåÔ¶þÊ®ÎåÈÕ
¶þÎå
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÁùÊ®¶àÄêǰ£¬ÃÀ¹úÓÐÒ»¸öÎÄѧ¼Ò½Ð½Ü¿Ë¡¤Â×¶Ø£¨Jack London£©£¬ËûµÄÐÕ£¬¸úÓ¢¹úµÄÊ×¶¼ÍêȫһÑù¡£ËûÔøÐ´¹ýÒ»²¿Ð¡Ëµ£¬½Ð¡¶Ò°ÐԵĺôÉù¡·£¬£¨The
Call of the Wild£©£¬ÕâÊéÊÇËûÈýÊ®ÈýË꣨һ¾Å¡ðÈý£©³ö°æµÄ£¬ÀïͷдһÌõ¹·£¬ÊǰְÖÒ»¾ÅÆßÈýÄêÁùÔÂÊ®ÆßÈÕÐÅÉϸúÄãÌá¹ýµÄÊ¥²®ÄÉ£¨Saint
Bernard£©ÖֺͱðµÄÖֵĻìѪ£¬ÓÖ׳ÓÖ´ÏÃ÷£¬ËüµÄÖ÷È˱»Ó¡µØ°²ÈËɱÁË£¬ËüÌæÖ÷È˱¨Á˳ð£¬È»ºó¸úÀÇ×öÁËÅóÓÑ¡£Ã¿ÄêÒ»´Î£¬Ëü×ÜÒª»Øµ½ËüµÄÖ÷ÈËËÀµÄµØ·½£¬°§ºôÒ»Õó¡£--Õâ¸ö¹ÊÊ£¬ËµÃ÷Á˹·ÔÚÐí¶à·½Ã棬¶¼±ÈÈ˹»Òâ˼¡£
Àǹ·ËäÈ»ºÜÐ×£¬µ«±ÈÆðÀÇÀ´£¬»¹±È²»ÉÏ¡£ÀÇÓа׵ġ¢»ÒµÄ¡¢ºÖµÄ¡¢ºÚµÄ¡£ÖØÒ»°Ù°õ¡£Àǹ·Ö»ÖØÁùÊ®ÖÁ°ËÊ®°õ£¬Ãû½ÐµÂ¹úÄÁÑòÈ®£¨German shepherd
dog£©£¬¾ÍÊÇ"¾¯È®"»ò"¾üÈ®"£¨Police dog£©£¬Ä¸µÄÀǹ·±È½ÏѱÁ¼£¬¿ÉÓÃÀ´¸øÏ¹×Ó´øÂ·£¨as
a guide dog£©¡£
¹ØÓÚÀǵijÉÓÖйúÍâ¹ú¶¼Óкܶ࣬ÄãÇëÀÑÀѸøÄã½²"ÀDZ·Îª¼é""ÀDZ·µÃºÜ"£¨ÀDZ·²»¿°£©"ÀÇ×ÓÒ°ÐÄ""ÀÇÐĹ··Î""ÀÇÍÌ»¢ÑÊ"£¨ºÍÓ¢ÎÄwolf
downÕýÇÉÒâ˼һÑù£¬µ«Ó¢ÎÄwolfµ±¶¯´ÊÓã©"¹í¿ÞÀǺÅ""ÉùÃûÀǽå""±ÅÌÀǽå""ÀÇìå²»ÈÊ""ÀÇÑÌËÄÆð"¡£
¡¶ÒÁË÷Ô¢ÑÔ¡·ÀïÓÐÈýÊ®Æß¸ö¹ØÓÚÀǵĹÊÊ£¬Äã¿ÉÒÔ×Ô¼º¿´¡£ÆäÖÐ×îÓÐÃûµÄÊÇÄÁÑòСº¢ÆÈ˺°£º"ÀÇÀ´ÁË£¡"The wolf
is coming!£¨ÕâÊǺÏÎÄ·¨µÄ¾ä×Ó£¬µ«ÀÇÕæÀ´ÁË£¬Ö»Òªº°Wolf£¡Wolf£¡¾Í¿ÉÒÔÁË¡££©ºóÀ´ÀÇÕæÀ´ÁË£¬ËûÔÙº°Ò²Ã»ÈËÐÅÁË¡£Õâ¹Êʱä³ÉÓ¢ÎijÉÓïcry
wolf£¬ÏÖÔÚÈÃÎÒÃÇÔìÒ»¸ö¾ä×Ó£º
Is she really sick or is she just crying wolf£¿
Òâ˼ÊÇËýÕæ²¡ÁËÄØ£¬»¹ÊÇËýÖ»²»¹ýÊÇ·¢¼Ù¾¯±¨£¿cry wolf¾ÍÊÇgive a false alarm¡£cry wolf too oftenÒÔºó£¬ËµÕ滰ҲûÈËÐÅÁË¡£This
is the punishment of a liar£ºHe is not believed, even when he speaks
the truth.£¨Ëµ»Ñ»°µÄ³Í·£ÊÇ£º¼´Ê¹ËûËµÕæ»°Ê±ºò£¬È˼ÒÒ²²»ÐÅËû¡££©ÖÐÎÄÓÐ"½É½Ò׸쬱¾ÐÔÄÑÒÆ"µÄ»°£¬Ó¢ÎÄÓÐ"ÀÇ¿ÉÄܶªÁËËüÃǵÄÑÀ£¬µ«¶ª²»ÁËËüÃǵı¾ÐÔ"Wolves
may lose their teeth, but not their nature.¡£
Ôڽܿˡ¤Â×¶ØÒÔǰµÄÃÀ¹úÎÄѧ¼Ò°Â¶û¿ÆÌØ£¨Louisa M. Alcott£©£¬Ð´¹ýÃûÖø¡¶Ð¡¸¾ÈË¡·£¨Little Women£©£¬Ëý˵ËýдÊéµÄÄ¿µÄÊÇKeep
the wolf from the door.¡£ÓÐÒ»¸öЦ»°£¬ÀÏʦÎÊѧÉú£ºWhat do you think Miss Alcott
meant by saying she was trying to keep the wolf from the door£¿£¨ÄãÏë°Â¶û¿ÆÌØÅ®Ê¿ËµËýÉè·¨²»ÈÃÀǽøÃÅÊÇÔõô»ØÊ£¿£©Ò»¸öѧÉú´ðµÀ£ºI
suppose she just didn't want the guys bothering her.£¨ÎÒÏëËý²»¹ý²»ÒªÄÐÈË´òÈÅËý°ÕÁË¡££©ÕâΪʲôÊÇЦ»°ÄØ£¿ÒòΪKeep
the wolf from the doorµÄÒâ˼²¢²»ÊÇ"²»ÈÃÀǽøÃÅ"¶øÊÇ"ÃâµÃ°¤¶ö"¡£wolfÔÚÃÀ¹úË×ÓïÖÐÓÐ"É«ÀÇ"µÄÒâ˼£¬ÄǸöѧÉúÒÔΪwolfÊÇÖ¸"É«ÀÇ"£¬ËùÒÔ°ÑÕû¸öÒâ˼¸øÅªÅ¡ÁË¡£
Wolf¼ÈÊÇÉ«ÀÇ£¬wolf whistle£¬¾ÍÊÇÉ«ÀǵÄÐ¥£¬Äк¢×ÓÏòÅ®º¢×Ó´µ¿ÚÐ¥£¨ÉÚ£©£¬¾ÍÊÇwolf whistle¡£
ÀǵĶú¶äÊÇÁ¢ÆðÀ´µÄ£¬²¢ÇÒºÜС¡£Ó¢ÎÄÖÐÓÐ"×¥ÀǶú¶ä"µÄÒâ˼£¬ºÜÏñÖÐÎĵÄ"ÀDZ·²»¿°"£¬Ò²Ïñ"Æï»¢ÄÑÏÂ"¡£
It's like holding a wolf by the ears, bad to hold on, but worse
to let go.£¨¾ÍÏñץסÁËÀǶú¶ä£¬×¥×¡¹ÌÈ»Ô㣬·ÅÁ˸üÔã¡££©
¹ÌÈ»ÔãÊÇÒòΪ¶ú¶äС£¬²»ºÃ×¥£»¸üÔãÊÇÒòΪ·ÅÁËÀÇÓÖ»áÒ§ÈË¡£worseÊÇbadµÄ±È½Ï¼¶¡£He goes from bad to worse.£¨Ëûÿ¿öÓúÏ¡££©"ÿ¿öÓúÏÂ"Ҳд×ö"ÿÏÂÓú¿ö"£¬ÊÇÎÄÑÔ£¬°×»°µÄÒâ˼ÊÇ"Ò»Ìì²»ÈçÒ»Ìì""ÍõС¶þ¹ýÄê--Ò»Äê²»ºÃÒ»Äê"¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÁùÔÂÆßÈÕ
ÀÑÀÑÎåÔ¶þÊ®ÈýÈÕÐÅÁùÔÂÎåÈÕÊÕµ½£¬ÕâÐÅдµÃÌ«³¤ÁË£¬²»¸øÀÑÀÑдÁË¡£
¡¡¡¡ ¶þÁù
Ç×°®µÄСÎÄ£º
È¥ÄêʮһÔÂËÄÈÕ°Ö°ÖÐÅÉϸúÄãÌá¹ýµÄ"µ°Í·"£¨egghead£©Ä㻹¼ÇµÃÂ𣿵°Í·¾ÍÊÇ--Êé´ô×Ó£¨bookworm£©£¬ÕâÖÖÈ˰ÑÒÁÀöɯ°×Ì©ÀÕ½Ð×öÀî²ì²¨¶Ù·òÈË£¨one
who calls Elizabeth Taylor Mrs. Richard Burton£©£¬ÊǷdz£"ÓØ"µÄ£¬ÓؾÍÊÇunrealistic¡£
µ°ÔÚÖйúÎÄÑÔÀï½ÐÂÑ£¬¼¦µ°¾Í½Ð¼¦ÂÑ£¬Ñ¼µ°¾Í½ÐѼÂÑ£¬µ«Íõ°Ëµ°²¢²»½ÐÍõ°ËÂÑ£¬¿ÉÒÔ½ÐÍõ°Ë¸á×Ó£¬Ï൱ÓëÓ¢ÎĵÄS. O. B.¡£»ìµ°Ò²²»ÄܽлìÂÑ£¬µ«¿ÉÒԽлìÕÊ£¬Ï൱ÓÚÓ¢ÎÄnuts¡£¶þ´Î´óսʱÃÀ¹ú½«¾üMc
Auliffe±»Î§£¬µÂ¹úÖ¸»Ó¹ÙÒªËûͶ½µ£¬ËûµÄ»ØÐŷdz£¼òµ¥£º
To the German Commander£º£¨µÂ¹úÖ¸»Ó¹Ù£º£©
Nuts!£¨»ìµ°£¡È¥ÄãÂèµÄµ°£¡£©
The American Commander£¨ÃÀ¾üÖ¸»Ó¹Ù£©
ÖÐÎÄÓгÉÓï"¸²³²Ö®Ï£¬°²ÓÐÍêÂÑ"£¬·Òë³ÉÓ¢ÎĸÃÊÇWhen the nest falls, there are
mo whole eggs.¡£ÖÐÎÄ»¹ÓгÉÓï"ÒÔÂÑ»÷ʯ"£¬Ó¢ÎĺÍËüÏ൱µÄÊÇ£º
If the stone falls on the pot, woe to the pot£»£¨Ê¯Í·µô¹øÉÏ£¬¹øÍêµ°£»£©
If the pot falls on the stone, woe to the pot.£¨¹øµôʯͷÉÏ£¬¹øÍêµ°¡££©
»¹ÓÐÒ»¾ä£º
Whether the knife fall on the melon or the melon on the knife the
melon suffers.
°Ö°Ö°ÑÕâ¾ä·³ÉÈÆ¿ÚÁ
²»ÂÛÊǵ¶µô¹ÏÉÏ»¹Êǹϵôµ¶ÉÏ£¬µôÀ´µôÈ¥×ÜÊǹÏÍêµ°¡£
ÓÐÒ»¸ö¹ÊÊÂ˵£¬Ò»¸öÉÙŮͷÉ϶¥ÁËÒ»Àºµ°£¬×ßÔÚ·ÉÏ£¬ÅÌËã×ŵ°Éú¼¦£¬¼¦Éúµ°£¬µ°ÓÖÉú¼¦£¬¼¦ÓÖÉúµ°£¬µ°ÔÙÉú¼¦£¬¼¦ÔÙÉúµ°¡£¡¡ÓúËãÓú¶à£¬·¢ÁË´ó²Æ¡£Í»È»Ò»²»Ð¡ÐÄ£¬Àº×ÓµôÁËÏÂÀ´£¬µ°¶¼ËéÁË¡£ËùÒÔÓ¢ÎÄÓгÉÓïȰÈËÒªÎȽ¡£º
Don't venture all your eggs in one basket.£¨±ððÏÕ°ÑÄãËùÓеĵ°·ÅÔÚÒ»¸öÀº×ÓÀï¡££©
ÄãÔÚСÅóÓѵÄÊéÉÏ£¬»á¿´µ½Ò»Î»"µ°ÏÈÉú"½ÐHumpty Dumpty£¬ÓÐÒ»Ê×¶ù¸è¾ÍÊÇдËûµÄ
HUMPTY DUMPTY
"Humpty Dumpty sat on a wall£»
Humpty Dumpty had a great fall£»
Not all the king's horses nor all the king's men
Could set Humpty Dumpty up again."
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÁùÔÂÊ®ËÄÈÕ
Òò´ß¶¡²®²®¼ÄÇ®£¬±¾Öܲ»¸øÀÑÀÑдÐÅ¡£
ÀÑÀÑÉúÈÕÄãÒª´ú°Ö°ÖËÍ¿¨Æ¬¸øËý¡£µ«ÄãÒª×Ô¼ºÌÍÑü°ü¡£
ÃÀ¹úË×»°ÖУ¬¸úÅ®ÅóÓÑÔ¼»á£¬µ«È´Ï£ÍûÅ®ÅóÓÑ×Ô¼ºÌÍÑü°ü£¬ÕâÖÖÄÐÈ˾ͽÐegg¡£
¸øÁù¹Ã£º
ÎÊ£ºÆÅÆÅ¼±×ű§Ëï×Ó£¬¿ÉÊǶùϱÁ¬ÉúÅ®º¢£¬ÕâλÆÅÆÅ¸ÃÔð¹ÖËýµÄϱ¸¾»¹ÊǶù×Ó£¿
´ð£º×ÓÅ®ÖУ¬ÈôÓɸ¸·½µÃµ½YȾɫÌ壬±ãΪÄк¢£»ÈôÓɸ¸·½µÃµ½XȾɫÌ壬±ãΪŮº¢£¬Ò༴×ÓÅ®µÄÐÔ±ð£¬ÊÇÓɸ¸·½ËùµÃµÄȾɫÌåX»òYÀ´¾ö¶¨£¬¹ÊÈô¶ùϱÁ¬ÉúÅ®º¢£¬ÆÅÆÅÓ¦Ôð¹ÖËýµÄ¶ù×Ó£¬²»Ó¦¸ÃÔð¹Ö¶ùϱ¡£
¡¡¡¡¶þÆß
Ç×°®µÄСÎÄ£º
Ó¢ÎÄmoneyÊÇÇ®£»monkeyÊǺmonkeryÊǺÍÉУ¨Éú»î£©¡£
ÖйúÔ¢ÑÔÀï˵һ¸öÑøºï×ÓµÄÈ˽Ð"¾Ñ¹«"£¬Ïòºï×ÓÃÇ˵£¬ÎÒÔçÉϸøËĸö¹û×Ó£¬ÍíÉϸøÈý¸ö£¬ºï×ÓÃǶ¼ÉúÆø£»¾Ñ¹«Ëµ£¬ÄÇôÎÒÔçÉϸøÈý¸ö£¬ÍíÉϸøËĸöºÃ²»ºÃ£¿ºï×ÓÃÇûѧ»áËãÊõ£¬¾Í¸ßÐËÁË¡£ºóÀ´±ä³É"³¯ÈýĺËÄ"µÄ³ÉÓï¡£
ºï×ÓÓжþ°Ù¶àÖÖ£¬ÖÐÎÄÀïÓÐ"â©áø"¡¢"⨺ï"¡¢"¾Ñ"¡¢"â®"µÈ³Æºô¡£ÇëÀÑÀѸøÄã½âÊÍ"ºï¿ì"¡¢"ºï¾«"¡¢"ºï¼±"¡¢"Ë£ºï×Ó"¡£
ËùÓеĺï×Ó¶¼»áÅÀÊ÷¡£¼ÈÈ»»áÅÀ£¬Èô»¹½ÌËüÈçºÎÅÀ£¬ÔÚÖÐÎijÉÓï¾Í½Ð"½Ìâ®Éýľ"£¬·³ÉÓ¢ÎľÍÊÇteach monkeys
to climb a tree£¬Òâ˼¾ÍÊǹÄÀø»µÈË×ö»µÊ£¨encourage wicked people to do wicked
things£©¡£
ºï×Ó×îСµÄÒ»ÖÖÖ»ÓÐÀÏÊóÄÇô´ó£¬µ«×î´óµÄÒ»ÖÖ½Ðáôáô£¨baboon£©£¬¹«µÄÖØµ½¾ÅÊ®°õ£¬Ð×µÃÒªÃü£¬Á³³¤µÃÏñ¹·£¬ËùÒԽй·Á³ºï£¨doglike
face»òthe dog-faced monkey£©¡£
ºï×ÓµÄÈùÓÐС¿Õ¼ä£¬¿ÉÒԲسԵģ¨They can carry food in pouches inside their cheeks.£©¡£ÖйúµÄÃûС˵¡¶Î÷Óμǡ·£¨Ó¢ÎÄÒë±¾ÓÐËÄÖÖ£¬ÆäÖÐÒ»Ö־ͽÐMonkey£©Ð´ËïÎò¿Õ£¨ºï×ӳɾ«£©ÍµÁËÏɵ¤£¬¾Í²ØÔÚÈùÀÁ¶µ¤µÄÌ«ÉÏÀϾý¼±ÁË£¬×¥×¡Ëü£¬Ëü¾ÍÍÂÁ˳öÀ´£¬²¢ÇÒÂîÌ«ÉÏÀϾýС¼Ò×ÓÏà¡£
ºï×ÓµÄÐÔ¸ñ£¬ÔںܶàÓ¢Îľä×ÓÀï¿ÉÒԸоõ³öÀ´£¬´ó¸Å·²Êǽƻ«¡¢ÍçÆ¤¡¢¶ñ×÷¾ç¡¢µ·ÂÒ¡¢ºúÄÖ¡¢´òÈÅ¡¢½ÁÈ˵ȵȣ¬¶¼ºÍËüÓйأº
He is as trickery as a monkey.£¨Ëû½Æ»«Ïñºï×Ó¡££©
You little monkey£¡£¨ÄãÕâÍçÆ¤µÄСº¢£¡£©
All right, boys, no monkey business now.£¨ºÃÀ²£¬º¢×ÓÃÇ£¬±ðÔÙÌÔÁË[ÏÖÔÚÒª×öµãÕý¾µÄÁË]¡££©
She made a monkey£¨out£©of him in front of all his friends.£¨ËýÔÚËûÅóÓÑÃæÇ°£¬µ±ÖÚ¸øËû³ö³ó¡££©
He threw a monkey wrench into our plans.£¨ËûÆÆ»µÎÒÃǵļƻ®¡££©monkey wrenchÊÇ»î¿Ú°â×Ó£¨»î¶¯°âǯ£©£¬ÊÇÓÃÀ´ÐÞ»úÆ÷µÄ£¬µ«²»ÓÃÀ´ÐÞ£¬·´µ¹°ÑËü¶ª½ø£¨throw
into£©»úÆ÷À»úÆ÷¾Í²»Äܶ¯ÁË£¬¾ÍÊǵ·ÂÒÁË¡£
Don't monkey with the buzz saw£¡£¨Ô²¾â¿É²»ÊÇÄÖ×ÅÍæµÄ£¡[̫ΣÏÕÁË£¬²»¿ÉµôÒÔÇáÐÄ£¡]£©
°¬ÉºÀÍþ¶û£¨IKE£©µ±½«¾ü£¬´òÁËʤÕÌ¡£ÁíÒ»³¡Õ̱¾À´Òª»»±ðÈËÀ´Áìµ¼£¬µ«¸»À¼¿ËÁÖ¡¤ÂÞ˹¸£×ÜͳÅ´òÈÅһȺÕýÔÚÓ®µÄ¶ÓÎ飨dangerous
to monkey with a winning team£©£¬ËùÒÔ»¹ÊÇÈð¬ÉºÀÍþ¶û¼ÌÐøÖ¸»ÓÁË¡£
ºï×ÓÊÇȺ¾ÓµÄ£¬¿ÉÒÔ»î¶þÈýÊ®Äê¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÁùÔ¶þÊ®ÈýÈÕ
¡¡¡¡¶þ°Ë
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÉÏ·âÐÅ̸µÄ¶¼ÊÇÓÐβ°ÍµÄ£¬Õâ·âÐÅ̸µÄÊÇûβ°ÍµÄ£¬¾ÍÊÇ"Ô³"¡¢"ÐÉÐÉ"£¨£©¡£
µÚÒ»ÖÖÊÇ"ºÚÐÉÐÉ"£¨chimpanzee£©£¬ËüÃÇÊdzýÈËÒÔÍâ×î´ÏÃ÷µÄ¶¯Î¿ÉÒÔѧ»áÐí¶à¶¯×÷£¬ÉõÖÁ×Ô¼º¿ÉÒÔ½â¾öÎÊÌ⣬ÀýÈç¸øÁËËüé³×Ó¡¢¶¤×Ó¡¢Ä¾°å£¬Ëü¾Í»áÂÒ¶¤Ò»Í¨¡£ºÚÐÉÐÉ¿ÉÒÔ»îÎåÊ®Ë꣬µ«Æß°ËËêºó¾Í²»Ì«¿É¿¿£¬Æ¢ÆøºÜ²î¡£
µÚ¶þÖÖÊÇ"³¤±ÛÔ³"£¨gibbon£©£¬ÊÇÔ³Àï×îСµÄÒ»ÖÖ¡£Æäʵ²¢²»Ö»³¤±ÛÔ³³¤±Û£¬ËùÓеÄÐÉÐɶ¼Êdz¤±ÛµÄ¡£ÖйúС˵ÀïÃèдÈý¹úʱºòµÄÁõ±¸Õâ¸öÈË£¬ËµËû"Á½¶ú´¹¼ç£¬Á½ÊÖ¹ýÏ¥"£¬ËùÓеÄÐÉÐÉÕ¾ÆðÀ´¶¼¿ÉÒÔÁ½ÊÖ¹ýÏ¥¡£
µÚÈýÖÖÊÇ"´óÐÉÐÉ"£¨gorilla£©£¬³¤µÃ±ÈËüÃÇʵ¼ÊÉÏÐ×£¬ÆäʵÈ˲»ÈÇËü£¬ËüÒ²²»ÈÇÈË¡£´óÐÉÐÉ¿ÉÖØµ½Áù°Ù°õ£¬ÓеãÅÂÐߣ¬ºÜ°²¾²¡£
µÚËÄÖÖÊÇÆÅÂÞÖÞÓëËÕÃÅ´ðÀ°µÄ¾ÞÔ³£¨orangutan£©£¬ËüÃÇÀÏÊÇÅÀÔÚÊ÷ÉÏ£¬ºÜÉÙÏÂÀ´¡£
ÓÐÒ»¸ö´«Ëµ£¬ËµÈç¹ûÒ»¸öÅ®ÈËÖÕÉí²»¼Þ£¬ËýËÀÁË£¬¾ÍÒªµ½µØÓüÈ¥Á죨ǣ£©ÐÉÐÉ¡£ËùÒÔÈç¹ûÒ»¸öÅ®ÈË˵£º
I would rather have led apes in hell.£¨ÎÒÄþԸǣÐÉÐÉÔÚµØÓüÀï¡££©
¾Í±íʾ˵£¬Ëý²»Òª½á»éÁË¡£
¹Å´úÏ£À°µÄÕÜѧ¼Ò°ØÀͼ£¨Plato£©Ëµ£º
The most beautiful of apes is ugly£¨×îºÃ¿´µÄÐÉÐÉÒ²Êdzó°Ë¹Ö¡££©
ÒòΪÊdzó°Ë¹Ö£¬ËùÒÔ²»ÂÛÔõô´ò°ç£¬»¹ÊÇËü¡£µÂ¹úÓоäÑèÓ
Apes are apes though you cloth them in velvet.£¨ÄÄÅÂÄã¸øËüÃÇ´©ÉÏÌì¶ìÈÞ£¬ÐÉÐÉ»¹ÊÇÐÉÐÉ¡££©
¸úÕâ¾äµÂ¹úÑèÓïÏñµÄ£¬Ò²ÓÐÈý¾äÖйúµÄ£º
Ò»¡¢ÐÉÐÉÄÜÑÔ£¬²»ÀëÇÝÊÞ¡£
¶þ¡¢ºï×ø½ðöǵÍûÖ®²»ËÆÈ˾ý¡£
Èý¡¢ãåºï¶ø¹Ú£¨ãåºïÊÇÒ»ÖֺÕâÀïµÄã壬²¢²»ÊÇãåÔ¡µÄãåµÄÒâ˼£©¡£
ÓÐÒ»¾äת×ÅÍäÂîÈ˵ÄÓ¢ÎÄ£º
Not that you resemble a monkey, but that the monkey resembles you.£¨²»ÊÇÄãÏñºï×Ó£¬¶øÊǺï×ÓÏñÄã¡££©
ÓÃÕâÖÖNot that...but that...µÄÐÎʽ£¬¿ÉÒÔÔì³öºÜ¶à"»¬Í·"µÄÓ¢ÎÄ
1. Not that I do not want to help you, but that I am unable to do
it.£¨²»ÊÇÎÒ²»Ô¸°ïÄ㣬¶øÊÇÎÒûÄÜÁ¦×öËü¡££©
2. Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more.£¨²»ÊÇÎÒ°®¿ÈöÉÙ£¬¶øÊÇÎÒ°®ÂÞÂí¶à¡££©
ÕâÊÇ´ÌÂÞÂíͳÖÎÕß¿ÈöµÄ´Ì¿Í˵µÄ»°¡£
ÃÀ¹úÓÐһλ×÷¼Ò½ÐEdgar Rice Burroughs£¬ËûдÁËС˵£¬¾ÍÊÇÈËԳ̩ɽTarzan of the Apes¡£Ì©É½ÊÇÃÀ¹ú¾ôÊ¿µÄ¶ù×Ó£¬¶ªÔÚ·ÇÖÞ£¬±»ÐÉÐÉÑø´ó£¬·Ç³£Óб¾Á죬ËùÒÔÓ¢ÎÄÖÐ˵ÈËÔÚÊ÷ÁÖÀïÓÖÄÜÅÜÓÖÄÜÌøÓÖ»áÔÚÊ÷Öмä·ÉÀ´µ´È¥£¬ÕâÖÖ´óÁ¦Ê¿£¬¾Í½ÐTarzan£¬ÒòΪ·¢ÒôºÍÖйú"̩ɽ"ºÜÏñ£¬ËùÒÔ·³É"̩ɽ"£¬Æäʵ̩ɽÈôÖ¸ÈË£¬ÔÚÖйúÄËÊÇÖ¸ÕÉÈË£¬¶¼ÊÇÀÏÍ·×ÓÁË¡£
ÔÚϲÂíÀÑÅɽÖУ¨È«ÊÀ½ç×î¸ßµÄɽ£©£¬´«ËµÓÐÒ»ÖÖ"Ñ©ÈË"½ÐYeti£¬Ò²½ÐAbominable Snowman£¬ÉíÏñÐÉÐÉÁ³ÏñÈË£¨ape
like body and a face that resembles a man's£©£¬µ«ÊǶþʮһÄêǰ£¬New ZealandÒ»¸öÑøÃÛ·äµÄEdmund
P. HillaryºÍÄá²´¶ûÈËTenzing NorgayÅÀÉÏÁËϲÂíÀÑŵÄ×î¸ß·åMount Everest£¨¶þ¾Å¡ð¶þ°ËÓ¢³ß£©£¬²¢Ã»Óп´µ½ÕâÖÖÑ©ÈË£¨¶þ¾Å¡ð¶þ°ËÓ¢³ßÖ»ÊÇÎåÓ¢Àï°ë£¬µ«ÊÇÅÀɽÅÀÎåÓ¢Àï°ë£¬¾ÍÊÇÄÑÊÂÁË¡££©
¿ÆÑ§¼Ò˵ÈËÊÇ´ÓÐÉÐÉÕâÀදÎïÑݱä³öÀ´µÄ£¬ËùÒÔÔÚÐÉÐɺÍÈËÖ®¼ä£¬ÓÐÒ»ÖÖÓÖÏñÐÉÐÉÓÖÏñÈ˵Ä"Ô³ÈË"£¨Homo erectus£©¡£HomoÊÇÈ˵ÄÒâ˼£¬erectÊÇÖ±Á¢µÄÒâ˼£¬ÐÉÐÉÖ±Á¢Á¢²»¾Ã£¬µ«Ô³È˺ÍÈ˶¼¿ÉÒÔÖ±Á¢¡£ÔÚºÓ±±Ê¡Öܿڵê¾Í·¢ÏÖ¹ý"±±¾©ÈË"µÄ¹ÇÍ·£¬ÍƶÏÊÇÎåÊ®ÍòÄêÒÔǰµÄ"Ô³ÈË"¡£¿ÉϧÕâ¹ÇÍ·ÔÚµÚ¶þ´ÎÊÀ½ç´óսǰ¸øÅª¶ªÁË¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÁùÔÂÈýÊ®ÈÕ
¡¡¡¡¶þ¾Å
Ç×°®µÄСÎÄ£º
Èç¹ûÄãÏòÀÑÀÑÓÐʲôҪÇó£¬ÀÑÀѲ»´ðÓ¦£¬ÄãÔÚÅԱߣ¬Ëµ¸öûÍ꣬·ÇÒªÀÑÀÑ´ðÓ¦²»¿É£¬ÕâÔÚ±±Æ½»°£¬¾Í½Ð"Ä¢¹½"¡£ÀÑÀѾͻá˵Ä㣺"±ðÄ¢¹½ºÃ²»ºÃ£¿ÄãÔõôÀÏÊÇÄ¢¹½¸öûÍꣿ"
Ä¢¹½¾ÍÊǾú£¬Ó¢ÎĽÐmushroom¡£Ó¢ÎÄÖÐÓÐÒ»¸öÃÕÓriddle£©£¬Ò²ÊǸö×ÖÃÕ£¨charade£©£¬ÃÕÃæÊÇ--
Which is the smallest room in the would£¿£¨ÄĸöÊÇ×îСµÄ·¿×ÓÔÚÊÀ½çÉÏ£¿£©
´ð°¸£¨¾ÍÊÇÃÕµ×£©ÊÇmushroom£¬ÒòΪmushroomÕâ¸ö×ÖÀïÍ·£¬ÕýºÃÓиöroomÔÚ¡£
¾úÊÇÒ»ÖÖСֲÎÓÐÈýÍò°Ëǧ¶àÖÖ£¬¿É·ÖÁ½´óÀ࣬һÀàÊÇû¶¾µÄ£¬Ò»ÀàÊÇÓж¾µÄ¡£Ã»¶¾µÄÓеĿÉÒÔ³Ô£¬ÏñÏã¹½¡¢²Ý¹½¡¢¶¬¹½¶¼ÊÇ£¬»¹ÓÐÒ»ÖÖ½Ð"ÓÌÌ«È˶ú¶ä"£¨Jew's
ear£©£¬ÖйúÈË×îϲ»¶³Ô£¬ÊÇľ¶úÄÇÒ»Àࣨ"ÓÌÌ«ÈËÑÛ¾¦"Jew's eyeÔòÊÇÖ¸¼«¹óÖØµÄ¶«Î÷£©£»Óж¾µÄÒ»Àà½Ðtoadstool£¨toad£¬ñ®Ïºó¡£»stool£¬µÊ×Ó£©¡£¶í¹úµÄɳ»ÊAlexis£¨¾ÍÊDZ˵ôóµÛPeter
the GreatµÄÀÏ×Ó£©¾ÍÊdzÔÁ˶¾¾úthe fly mushroom±»¶¾ËÀµÄ¡£¶í¹ú×îºóÒ»ÈÎɳ»ÊµÄ¶ù×ÓÒ²½ÐAlexis£¬½ÐÕâ¸ö¹íÃû×Ö£¬Ò²Ã»µÃºÃËÀ£¨Ê®ËÄËê¾Í°¤ÁËǹ£©£¬µÚÒ»¸öAlexisÊÇÊ®ÆßÊÀ¼ÍµÄÈË£¬µÚ¶þ¸öAlexisÊǶþÊ®ÊÀ¼ÍµÄÈË¡£
Ô×Óµ¯±¬Õ¨ÆðÀ´£¬¾ÍÏñÒ»ÖÖ¾ú×´ÔÆ£¨the mushroom-shaped cloud£©£¬ÓÖ¿ÉÅ£¬Óֺÿ´¡£¾ü½¢¸úËü±ÈÆðÀ´£¬¾ÍºÃÏñÒ»Ö»ó¯òë±ÈÒ»¸öÈËÒ»Ñù¡£
¾úÊdz¤µÃ¿ìµÃ²»µÃÁ˵ÄÖ²Î¾ÍÊÇÖÐÎÄ"±©·¢"µÄÄ£Ñù£¬ËùÒÔÃèд"±©·¢»§"£¬¾ÍÓÃmushroomÕâ¸ö×Ö¡£
mushroom fame£¨Í»È»³öÁËÃû£¬±©µÃ´óÃû£©
a mushroom millionaire£¨±©·¢»§µÄ°ÙÍò¸»ÎÌ£©
The little town mushroomed into a city.£¨ÄÇСÕòºÜ¿ì·¢Õ¹³ÉÒ»¸ö³Ç¡££©
He is one of the mushroom kind£»he has suddenly sprung up out of
nothing.£¨Ëû¾ÍÏñÊÇÒ»ÖÖÄ¢¹½£¬»áͻȻ¼äÎÞÖÐÉúÓС££©
ÖйúÈË˵µÄʲô"ÁéÖ¥"£¬Æäʵ¾ÍÊÇÒ»ÖÖÓ²Ò»µãµÄ¾ú£¬Ò»µã¶¼²»ÉñÃØ¡£"ÁéÖ¥ÏɲÝ"²»µ«²»ÄÜÖβ¡£¬¸ã²»ºÃ£¬»¹Òª¸ø¶¾ËÀÄØ£¡
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÆßÔÂÆßÈÕ
ÄãÁùÔÂÊ®¾ÅÈÕÐÅÆßÔÂËÄÈÕÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ÈýÊ®
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÃÀ¹úHader·ò¸¾³£¸øÐ¡ÅóÓѵÄÊ黲åͼ£¬Äã¿´ËûÃÇ»µÄÕâÕÅÆï¿µÄ»Æ¬£¬°ÑÕâͷС¿»µÃ¶à¿É°®£¡Â¿½Ðass£¬Ò²½Ðdonkey£¬ÓÃass±È½ÏÕýʽ£¬ÔÚ¡¶Ê¥¾¡·£¨Bible£©ÉÏ¡¢ÔÚ¶¯ÎïѧÉÏ£¬¶¼ÓÃass£¬Á½¸ö×Ö¶¼ÓÃÀ´½Ð"ɵ¹Ï"¡¢"´ô×Ó"¡¢"´Àµ°"£¬ÓÃdonkeyÒâ˼¸üÉÓÐ"´ôµÃ¿É°®"»ò"´ô²»¿Éµ±"µÄζ¶ù¡£
Öйú³ÉÓïÉÏ"Æï¿ÃÙ¿"ÊÇlooking for donkey on donkey back£¬Òâ˼ÊÇÔÚ¿±³ÉÏÕÒ¿£¬ÍüÁË×Ô¼ºÔÚÓÚʲôÁË£¬ÊÇ"ÐIJ»ÔÚÑÉ"µÄÒâ˼£¨absent-minded£©¡£
µ«ÖÐÎÄ"ÆïÂíÕÒÂí"¾ÍÁíÒ»ÖÖÒâ˼ÁË£¬Ö¸ÏÈÕÒ¸öλÖÃÔÙÕÒ¸üºÃµÄ¡£
Èç¹ûÀÏʦÎÊÎÊÌ⣬ѧÉú´ðµÃ¸úÎÊÌâ²»Ïà¸É£¬¾ÍÊÇ"´ð·ÇËùÎÊ"£¬Ò²¾ÍÊÇ"¿´½²»¶ÔÂí×ì"¡£ÕâÖ»ÊÇÖÐÎĵÄÌØÊâÓ÷¨£¬Ó¢ÎÄûÓС£
ÖÐÎÄÓÐ"¿ÄêÂíÔÂ"µÄ»°£¬ÒòΪʮ¶þÉúФÖÐûÓп£¬ËùÒÔ"¿Äê"¾ÍÊÇÓÀÔ¶²»»áÓеÄÈÕ×Ó£¨impossible
date, since there is no "donkey year"£©£¬¾ÍÊÇa time that will
never come£¬Ó¢ÎÄË×ÓïÖеÄ¿ÄêÊÇÁíÍâÒ»ÖÖÒâ˼£º
donkey's yearsÊÇa very long time
ÕâÊÇ´ÓdonkeyºÍearsÁ½¸ö×Ö±ä³öÀ´µÄ£¬y+ears¾ÍÊÇyears¡£
¿±ÈÂí¿ÉÒԳԵûµ¶ø»î¸ÉµÃ¶à£¬µ«Èç¹ûÖ÷È˶ÔËüûŪ¶Ô¾¢£¬Ëü¾ÍË£"Â¿Æ¢Æø"»ò"¿ÐÔ×Ó"£¬¾ÍÊǺÜ"Å¡"£¨stubborn£©£¬µ±È»Ò²Óб¿¡¢Éµ¡¢´ô¡¢´ÀµÈÒâ˼ÔÚÄÚ£º
He has made an ass of himself£®Ëû×öɵʶøÅª³öЦ»°À´¡£
You silly ass£¡ÄãÕⱿµ°
As stubborn as a muleÏñÂâ×ÓÒ»Ñù¾ó£¬ÏñÂâ×ÓÒ»ÑùÍç¹Ì
"Ââ×Ó"muleÊÇjackass£¨male donkey¹«Â¿£©ºÍmare£¨female horseĸÂí£©ÉúµÄ£¬Ò²ÄܳԿàÄÍÀÍ£¨µ«Ââ×Ó²»ÄÜÉúÂâ×Ó£©£¬Æ¢Æø¸úËüÃÇÀÏ×ÓÒ»Ñù£¨ÓÐÄ˸¸·ç£©£¬ÊÇ"·Ç¿·ÇÂí"µÄ¶¯Î"·Ç¿·ÇÂí"ÊÇʲô¶¼²»Ïñ£¨unlike
anything£©£¬¾ÍÊÇ"ËIJ»Ïñ"¡£
""hinnyÊÇstallion£¨male horse¹«Âí£©ºÍjenny£¨female assĸ¿£©ÉúµÄ£¬È´ÊǸöÓÖСÓÖÈõµÄ·ÏÎï¡£
Öйúκ½úʱºò¹ÅÈËϲ»¶Ñ§Â¿½Ð£¨bray£©£¬µ«Ó¢ÎÄÈ´ÓÐ"If a donkey bray at you, don't bray
at him£®"£¨Â¿³¯Äã½Ð£¬Äã±ðÏòËü½Ð£©µÄ»°¡£
ÃÀ¹úÂþ»ÉϵÄ¿ÊÇÖ¸ÃñÖ÷µ³£¬ÏóÊÇÖ¸¹²ºÍµ³¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêÆßÔ¶þʮһÈÕ
ÄãÈýÈÕµÄÐÅÊ®ÁùÈÕÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ÈýÒ»
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÄãÔÚŦԼÆïµÄÄÇÖÖÂí£¬½ÐShetland Pony£¬ShetlandÊÇÓ¢¹ú×î±±ÃæµÄÒ»°Ù¶à¸öСµºµÄ×ܳƣ¬¼ÓÔÚÒ»ÆðÓÐÎåÎåһƽ·½Ó¢À̨ÍåµÄ¶þÊ®Îå·ÖÖ®Ò»£©£¬Õâ¸öµØ·½²úµÄÕâÖÖСÂí£¬ÊÇËùÓÐÂíÀï×îСµÄÒ»ÖÖ£¬³¤µÃ½áʵ£¬³ÔµÃÉÙ£¬×îÊʺÏСÅóÓÑÆï¡£
ÖÐÎÄÓ¢ÎͼÓÐÌ«¶àÌ«¶àºÍÂíÓйصĹÊʺͳÉÓ°Ö°ÖдһЩºÃÍæµÄ¸øÄ㣺
Ò»¡¢ÅÄÂíÆ¨ Ó¢ÎÄÊÇlick another's spittle£¨óÂÈË¿ÚË®£¬óÂÒ²¾ÍÊÇÌò£©bootlick£¨óÂÈËÑ¥×Ó£©¡£
¶þ¡¢ÂíÆ¨¾« lickspittle»òbootlicker»òapple-polisher¡£
Èý¡¢Â¶³öÂí½Å Òõı»ò»Ñ»°Ð¹Â©¡£
ËÄ¡¢Âí·ºÃ»¢¿Ú The street is as dangerous as a tiger.
Îå¡¢³µË®ÂíÁú heavy traffic on street¡£
Áù¡¢Å£Í·ÂíÃæ µØÓüÀïµÄ¹í£¬×¨¸øÑÖÍõ×¥È˵ġ£
Æß¡¢Ã¤ÈËÆïϹÂí£¬Ò¹°ëÁÙÉî³Ø ±íʾΣÏÕ¡£
°Ë¡¢ÂíºóÅÚ ÎªÊ±ÒÑÍíµÄŬÁ¦£¨belated efforts£©£¬ÁÙÈ¥µÄ¶àÓàµÄ¶¯×÷¡£
¾Å¡¢Ride the high horse£¨Æï¸ßÍ·Âí£© Öº¸ßÆøÑï¡£
Ê®¡¢Ride one's horse to death£¨°ÑÂíÆïËÀ£© °ÑµÃÒâʽ²µÃÌ«¶àÈÇÈËÌÖÑá¡£
ʮһ¡¢Pay for a dead horse£¨ÔÚËÀÂíÉíÉÏ»¨Ç®£© »¨Ô©Í÷Ç®¡£
µ«ÔÚÖйú¹Å´ú£¬ÓйúÍõ½ÐÈËÈ¥ÂòǧÀïÂí£¬½á¹ûÂíËÀÁË£¬ÄÇÈËÈ´»¨Á˺ܶàÇ®£¬ÂòÁËÂí¹ÇÍ·»ØÀ´£¬¹úÍõÎÊÄÇÈËʲôÒâ˼£¿ÄÇÈË˵£¬ÏûÏ¢´«³öÈ¥£¬È˼ÒÌý˵Äã¹úÍõÕâÑù°®Âí--°®µÃÁ¬Âí¹ÇÍ·¶¼ÒªÂò£¬ÌìϵĺÃÂí¾Í¶¼ËÍÀ´¸øÄãÂòÁË£¬ÔÚºÃÂíÖУ¬Ò»¶¨ÓÐǧÀïÂí¡£¿É¼ûÔÚËÀÂíÉíÉÏ»¨Ç®£¬ÓÐʱҲ²»Ô©Í÷¡£
Ê®¶þ¡¢Flog a dead horse£¨±ÞËÀÂí£© °×·ÑÆøÁ¦¡£
Ê®Èý¡¢Put the cart before the horse.£¨³µ·ÅÂíÇ°Ãæ£© ±¾Ä©µ¹Öã¬Ç°ºóµßµ¹¡£
Ê®ËÄ¡¢A good horse has no need of the spur.£¨ºÃÂíÎÞÐëÌßÂí´Ì£© ¿¥ÂíÎð±Þ¡£spurÊÇÑ¥ÉϵÄÌßÂí´Ì¡£
Ê®Îå¡¢From the horse's mouth£¨´ÓÂí×ìÀï³öÀ´µÄ£© ±íʾ¿É¿¿¡¢¿ÉÐŵÄÀ´Ô´¡£I have it straight
from the horse's mouth.ÎÒ´ÓÂí×ìÀïÖ±½ÓÄóöÀ´£¬±íʾ¾ø¶Ô¿É¿¿£¨µÄÏûÏ¢£©¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê°ËÔÂËÄÈÕ
¡¡¡¡Èý¶þ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÀÑÀÑÆßÔÂÊ®¶þÈÕÐÅ¡¢ÄãÎåÔ¶þÊ®¾ÅÈÕµÄÕÕÆ¬¿¨Æ¬¡¢ÁùÔÂÊ®°ËÈÕµÄÐÅ£¬¹²Èý·â£¬¶¼ÔÚÆßÔ¶þÊ®ËÄÈÕÊÕµ½¡£Óɰ˾ËתÀ´ÂèÂè¸ø°Ö°ÖµÄÐÅ£¨ÁùÔ¶þÊ®ËÄÈÕ¼°ÆßÔÂÊ®ÈÕ£©Ò²¶¼ÊÕµ½¡£ÉÏÖÜÒòÄãÃÇÒÑÔÚ·µÌ¨Í¾ÖУ¬ËùÒÔûдÐÅ¡£
¿´ÄãºÍͬѧºÏÕÕµÄÏàÆ¬£¬ÄãÒ²ÂýÂý±ä³ÉÒ»¸öƯÁÁµÄ´óÅ®º¢ÁË£¬ÂèÂèÀ´ÐÅÒ²¿äÄ㶮ʣ¬°Ö°ÖºÜ¸ßÐË¡£ÄãÄê¼ÍÓú´ó£¬¾Í»áÂýÂý·¢ÏÖ£¬Èκεط½¶¼ÓÐËüÌØÊâµÄºÃ´¦¡£ÔÚÃÀ¹úÓÐÐí¶àÔŲ́ÍåûÓеĺô¦£¬ÔŲ́ÍåÒ²ÓÐÐí¶àÔÚÃÀ¹úûÓеĺô¦£¬ËùÒÔÈËÒª"ËæÓö¶ø°²"£¬ÒªÔÚÈκεط½ÀûÓÃËüÌØÊâµÄºÃ´¦À´³äʵ×Ô¼º¡£ÄãÔŲ́Í壬ÓÐÐí¶àÐí¶àÉú»î·½Ê½£¬ÆäÖÐÓÐһЩ£¬¿ÉÒÔÌØ±ðÖ¸³öµÄ£¬Ïñ£º
Ò»¡¢ÄãÔŲ́ÍåѧУÄîÊ飬ÉÏ¿ÎʱºÍ·Åѧºó¸úСÅóÓÑÍæ£¬¾Í¸úÔÚÃÀ¹úʱһÑù¡£
¶þ¡¢¿ÉÇëÀÏʦ½Ì¸ÖÇÙ£¬¿ÎÍâ¶à²¹Ò»Ð©Ó¢ÎÄ£¬Òª°ÑÓ¢ÎÄѧµÃ±Èͬ°àͬѧºÃ¡£
Èý¡¢Ã¿ÖܸúÃÀ¹úµÄÂèÂè¡¢±íæ¢Ãá¢Í¬Ñ§Ð´ÐÅ£¬Á·Ï°Ð´£¬ÄãдµÄÐÅ£¬×îºÃÏÈÇëÀÏʦ¸ÄÒ»¸Ä£¬ÕâÑù½ø²½¸ü¿ì¡£
ËÄ¡¢ÖÐÎÄ¿É×ÔÈ»¶øÈ»µØÑ§£¬ÀÑÀÑ¡¢°Ë¾Ë¶¼¿É½ÌÄ㡣ÿÖܸø°Ö°ÖдÐÅ£¬Ò²ÊÇÒ»ÖÖÁ·Ï°¡£
Îå¡¢³ýÁË×Ô¼ºÓеÄÊé¡¢ÏòͼÊé¹Ý½èµÄÊéÒÔÍ⣬ÿÔ»¹Òª×Ô¼ºÂòһЩÊ飬×Ô¼ºÒª³ÉÁ¢Ò»¸ö˽ÈËͼÊé¹Ý¡£
Áù¡¢ÀÑÀѽ¡¿µ¼ì²éºó£¬Ò½ÉúÖö¸ÀËýµÄ±£½¡·½·¨»òÒ©Æ·£¬ÓÉÄ㸺ÔðÿÌì¼à¶½Ëý×¢Òâ¡£
Æß¡¢ÖÁÉÙÒ»¸öÔÂҪȥÍ⹫ÍâÆÅ¼ÒÒ»´Î£¬Ã¿´Î´øÀñÎï¡£
°Ë¡¢¿ÉÒÔдÈռǡ£
¾Å¡¢¿ÉÒÔ¶àÕÕÒ»µãÏà¡£
Ê®¡¢¿ÉÑøÒ»¶ÔС¹·¡£¹·ÊÇ×îºÃµÄ¶¯Î½«À´ÄãÄêÁäÓú´ó£¬ÄãÓú»á·¢ÏÖ£ºÄãÈÏʶµÄÈËÓú¶à£¬ÄãÓúϲ»¶¹·¡£
ʮһ¡¢Òª×ð¾´ÀÑÀѺͰ˾ˡ£
Ê®¶þ¡¢ÄãҪѧ»á¼ÄÐŵķ½·¨£¬±ØÒªÊ±£¬¿ÉÒÔÖ±½ÓдПø°Ö°Ö£¬Ö±½ÓÓÉ×Ô¼ºÍ¶½øÐÅͲ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê°ËÔÂËÄÈÕ
¼ÒÀïÓкܶà¶ùͯÊ飬ÄãºÍÀÑÀÑ¿ÉÕÒ³öÀ´£¬·Åµ½Äã×Ô¼ºµÄͼÊé¹ÝÀï¡£
¡¡¡¡ ÈýÈý
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¸ë×ÓÆÕͨ½Ðpigeon£¬ÎÄÑÅÓ÷¨½Ðdove£¬Ð¡µÄ¸ë×ÓÒ²½Ðdove£¬¹²Óжþ¾Å¡ðÖÖ¡£
¸ë×Ó×î»áÈϼң¬²»»áÃÔ·£¬ËùÒԹŴúÈ˶¼Óøë×Ó´«ÏûÏ¢£¬ÕâÖÖ¸ë×Ó½ÐП루carrier pigeon£©¡£ÃÀ¹úÖ÷Õ½µÄÈ˽ÐÓ¥ÅÉ£¨The Hawks£©£¬·´¶ÔÕ½ÕùµÄ¾Í½Ð¸ëÅÉ£¬ÒòΪ¸ë×Ó±»ÓÃ×öºÍƽµÄÏóÕ÷£¨a
symbol of peace£©£¬Æäʵ¸ë×ÓÒ²ºÜ»á´ò¼Ü¡£
Äã¼û¹ýÄñºÈË®Âð£¿ÄñºÈË®£¬ÓÃ×ìÕ´ÁËË®£¬ÔÙÑöÆðÍ·À´£¬ÑÊÏÂÈ¥¡£¿ÉÊǸë×ÓÈ´²»ÕâÑù£¬ËüµÄºÈË®·½·¨ºÍÂíÒ»Ñù£¬°Ñ×ìÉ쵽ˮÀïÈ¥Îü£¨sucking£©¡£
·õµ°Óɹ«µÄĸµÄÂÖÁ÷£¬Í¨³£Ö»·õÁ½¸öµ°¡£¹«µÄ°×Ìì·õ£¬Ä¸µÄÍíÉÏ·õ¡£Ò»¹²Òª·õÊ®ÆßÌ졣С¸ë×Ó½Ðsquabs£¬¸ÕÉúÏÂÀ´ÓÖϹÓÖû룬³óµÃÒªËÀ¡£Î¹ËüÃǵÄÊÇÓɹ«¸ëĸ¸ë×ìÀïͳöÀ´µÄÒ»ÖÖ¸ë×ÓÄÌ£¨pigeon's
milk£©¡£
ÔÚÃÀ¹úË×»°ÖУ¬pigeonÓÃÀ´Ö¸Å®º¢×Ó£¬Ò²ÓÃÀ´Ö¸¶ÄǮʱºòÄDZ»ÆÊäÇ®µÄɵ¹Ï£¨ÖÐÎĽÐ"¿×Ó"£©¡£
ÓÃÒ»Ö»¸ë×ÓÆ±ðµÄ¸ë×ÓÀ´£¬ÕâÖ»¸ë×Ó½Ðstool-pigeon£¬ÖÐÎĽÐ"Äñý"»ò"‡êð¯"¡¢"‡ê¸ë"¡£stoolµÄÒâ˼ÊǰåµÊ£¬°ÑÕâÖ»¸ë×Ó°óÔÚstoolÉÏÒÔÒýÓÕ±ðµÄ¸ë×Ó£¬ËùÒÔ½Ðstool-pigeon£¬²»È»ËüÒ²Ðí·´µ¹¸ú±ðµÄ¸ë×ÓÅÜÁË¡£
Ó¢ÎÄÖÐdecoyÕâ¸ö×ÖÒ²ÊÇÕâÖÖÒâ˼£¬µ«±Èstool-pigeonÓÃµÃ¿í£¬¿ÉÒÔÓÃÀ´Ö¸"¶üÊÞ"£¬Ò²¿ÉÓÃÀ´Ö¸ÈË£¬»¹¿Éµ±¶¯´ÊÀ´Óã¬Ïñ
He had been decoyed across the frontier and arrested as a spy.£¨Ëû±»ÒýÓÕÔ½¹ý±ß½çÈ»ºó¸øµ±×÷¼äµý×¥ÆðÀ´ÁË¡££©
"¶ü"ÊÇbait£¬°ÑòÇò¾·ÅÔÚÓã¹³ÉϾͽжü£¨bait a hook with a worm£©£¬²¶Êó»ú£¨mousetrap£©ÉϵÄÈâÆ¤Ò²½Ð¶ü£¬ÓжüµÄµØ·½¾ÍÓÐÏÝÚ壨trap£©¡¢¾ÍÓÐȦÌס£
Pigeon-EnglishÒ²½ÐPidgin-English£¬¾ÍÊÇÑóãþäºÓ¢ÎÄ£¬ÑóãþäºÊÇÉϺ£¸½½üµÄÒ»¸öµØ·½£¬×îÔç¸úÓ¢¹úÈË×öÉúÒâµÄÖйúÈË£¬ËµÓ¢ÎÄ˵²»ºÃ£¬×Ô¼ºÓÃÖÐÎĵÄÒâ˼Ôì³ö²»Í¨µÄÓ¢ÎÄ£¬¾Í½ÐÑóãþäºÓ¢ÎÄ¡£±ÈÈç˵"ÈËɽÈ˺£"¸ÃÊÇÓ¢ÎĵÄhuge
crowds£¬µ«Ëµ³Épeople-mountain-people-sea£¬¾ÍÊÇЦ»°ÁË£¬Õâ¾ÍÊÇÑóãþäºÓ¢ÎÄ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê°ËÔÂÊ®ÈÕ
ÀÑÀÑÆßÔ¶þÊ®ÎåÈÕÐŰËÔÂÆßÈÕÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ ÈýËÄ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÄãÓÐûÓмû¹ý"¶·¼¦ÑÛ"£¿"¶·¼¦ÑÛ"¾ÍÊÇÒ»ÖÖбÑÛ£¬Ó¢ÎĽÐcockeye£¬ÐÎÈÝ´ÊÊÇcockeyed£¬ÔÚÃÀ¹úË×ÓïÖбíʾ·è¿ñµÄ¡¢»ÄÃýµÄ¡¢±¿µ°¡¢È«´íÁ˵ÄÒâ˼£º
¡¡¡¡Anybody who thinks I'm kidding is cockeyed.£¨ËÒÔΪÎÒ˵×ÅÍæË¾ÍÊÇ·èÁË¡££©
¡¡¡¡The world is all going cockeyed.£¨ÕâÊÀ½çÒ»Çж¼ÊÇ·è¿ñµÄ¡££©
¡¡¡¡cockeyeÊÇ´Ó¶·¼¦£¨cockfighting£©µÄ¹«¼¦£¨cock£©±íÇéÏë³öÀ´µÄ¡£¶·¼¦ÔÚÊÀ½çÉÏÒÑÓм¸Ç§ÄêµÄÀúÊ·£¬È«ÊÀ½ç¸÷µØ¶¼ÓУ¬ÒòΪºÜ²ÐÈÌ£¬ËùÒÔÃÀ¹ú³ýÈýÖÝÒÔÍ⣬¶¼½ûÖ¹ÁË£¨Èý¸öÀýÍâµÄÖÝÊÇFlorida£¬KansasºÍNew
Mexico£©£¬Ó¢¹úÒ²Ðû²¼Î¥·¨ÁË¡£
¡¡¡¡¶·¼¦µÄ¼¦½Ðgamecock£¬Ð׵úܡ£Ó¢ÎÄÖÐÃèд"¼ÒÀï¹â¹÷"¶¼ºÜºÃÍæ£¬¸ú¹«¼¦ÓйصÄÓУº
¡¡¡¡Like a cock courageous only at home.£¨Ïñ¹«¼¦Ö»ÔÚ¼ÒÀïÓÐÓÂÆø¡££©
¡¡¡¡Every cock crows on its own dunghill.£¨¹«¼¦¶¼ÔÚÎѱ߽С£ÔÚ¼Ò¸ö¸ö³ÆÐÛ¡££©
¡¡¡¡µ«ÊǶ·¼¦¶·Ó®Á˵ģ¬È´ÉñÆøµÃºÜ£¬Ó¢ÎÄרÓÐÒ»¸ö×ÖÃèд¹«¼¦½Ð£¬Õâ×ֺܹÖ
cock-a-doodle-doo
¡¡¡¡Äã»áÄîÂð£¿
¡¡¡¡ÒòΪ¹«¼¦ºÜÉñÆø£¬ËùÒÔÓÖÓÐÒ»¸ö¹Ö×ÖרÃÅÃèдËüµÄÉñÆø£¬½Ð
cock-a-hoop
¡¡¡¡ÈçHe was cock-a-hoop over his victory.Ëû¶ÔËûµÄʤÀûÑóÑó×Եã¬Ëû¶ÔËûµÄʤÀûÉñÆø»îÏÖ¡£ÓÖ³öÀ´Ò»¸öcockyµÄ×ÖÀ´±íʾÕâÒ»ÀàµÄÒâ˼£º
¡¡¡¡He is a cocky man.£¨ËûÊǸö×Ô¸ºµÄ¼Ò»ï¡££©
¡¡¡¡He spoke with a cocky air.£¨Ëû½²»°Ê±Ì¬¶È°ÁÂý¡££©
¡¡¡¡Ó¢¹úÊ®¾ÅÊÀ¼ÍһλŮС˵¼ÒGeorge Eliot£¬ÔøÃèдһ¸öÈË"ËûÏñ¸ö¹«¼¦Ò»ÑùÒÔΪ̫ÑôÉýÆðÊÇΪÁËÌýËû½Ð"£¨He
was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.£©¡£ÕâÊÇÒ»¾äд×Ô´óÏñ¹«¼¦µÄÒ»¸öºÃ¾ä×Ó¡£
¡¡¡¡crowÕâ¸ö×ÖÓÐÁ½¸öÒâ˼£¬Ò»¸öÊǼ¦½Ð£¬Ò»¸öÊÇÎÚÑ»¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê°ËÔÂÊ®ÆßÈÕ
¡¡¡¡Äã»ØÌ¨ÍåºóµÄµÚÒ»·âÐÅ£¨°ËÔÂÊ®ÈÕ£©ÒÑÔÚÊ®ËĺÅÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ÀÑÀÑÒ»ºÅÔÚ¼ÓÖÝ·¢µÄÐÅ£¬Ò²ÔÚÊ®ËĺÅÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ ÈýÎå
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡MuleÊÇÂ⣬moleÊÇ÷úÊó£¬Ò²¿Éд³ÉÙÈÊó¡£Öйú¹ÅÊéÀï˵"ÙÈÊóÒûºÓ£¬²»¹ýÂú¸¹"£¬±íʾËüµÄ¶Ç×ÓÈÝÁ¿ºÜÉÙ¡£
MoleµÄÑÛ¾¦ÓÖСÓÖϹ£¬Ö»ÄÜ¿´µ½ÓÐÁÁûÁÁ£¬¿´²»µ½¶«Î÷£¬µ«ËüÓÐÒ»¶Ô·Ç³£ÄܸɵÄǰ½Å£¬×î»áÍڵض´£¬Ëü°ÑÍÚ³öÀ´µÄÍÁ¶Ñµ½µØÃ棬³ÉΪ÷úÊóÇð£¬Ò²½Ð÷úÊóÎÑ£¨molehill£©¡£
¡¡¡¡ÓйØ÷úÊóÔì³ÉµÄÓ¢ÎÄ£¬¶¼ºÜºÃÍæ£º
¡¡¡¡Some old men are as blind as a mole.£¨ÓÐЩÀÏͷϹµÃÏñ÷úÊó¡££©
¡¡¡¡Argus at home, but a mole abroad.£¨ÔÚ¼Ò¿´µÃÇ壬³öÃÅϹÃÉÃÉ¡££©
¡¡¡¡°¢¶ú¸ê˹£¨Argus£©ÊÇÏ£À°Éñ»°ÖеİÙÑÛ¾ÞÈË¡£Argus-eyed¾ÍÊÇÑÛ¹âÈñÀûµÄ¡¢»ú¾¯µÄ¡¢¾¯½äÖܵ½µÄ¡£We badly need
an Argus-eyed janitor.ÎÒÃǼ±ÐèÒ»¸ö»ú¾¯µÄ¿´Ãŵġ£
¡¡¡¡Why make a mountain of a molehill?
¡¡¡¡É½£¨mountain£©µ±È»±Èmolehill´óµÃ¶à£¬ËùÒÔÕâ¾äµÄÒâ˼ÊÇ£º"ΪʲôҪ´ó¾ªÐ¡¹Öѽ£¿""ΪʲôҪСÌâ´ó×öѽ£¿""ΪʲôҪÑÔ¹ýÆäʵѽ£¿"
¡¡¡¡They promise mountains and perform molehills.
¡¡¡¡³ÐŵµÄÊÇɽ£¬×ö³öÀ´µÄÊÇ÷úÊóÎÑ¡£ÕâÊDZíʾÈ˲»ÊØÐÅÓõÄÒâ棬ÓÐÖÐÎÄ"˵´ó»°£¬Ê¹Ð¡Ç®"µÄÒâζ¡£È˼äÓкܶàÈËÊÇÕâÑùµÄÈË£¬ÀÏÄÿջ°ÆÈË¡£Ó¢ÎÄÕâÀàÒâζµÄÓкࣺܶ
¡¡¡¡He promises much and gives little.£¨Ëû´ðÓ¦µÄ¶à£¬¸ø³öµÄÉÙ¡££©
¡¡¡¡A man apt to promise, is apt to forget.£¨ÈÝÒ×´ðÓ¦ÈÝÒ×Íü¡££©
¡¡¡¡He who lightly promise will seldom kept his word.£¨Çáŵ¹ÑÐÅ¡££©
¡¡¡¡Promises don't fill the belly.£¨ºÃÌýµÄÐíÔ¸Ìî²»±¥¶Ç×Ó¡££©
¡¡¡¡÷úÊóÕûÌì×öµÄÊÇ"µØÏ»"£¬Ã¦µÃºÜ£¬µ«²»ÏþµÃÔÚæʲô£¬ÓÐÕâôһ¾äÓ¢ÎÄ£º
a molehill man
¡¡¡¡Òâ˼¾ÍÊǼÙæµÄÈË¡£ÖйúÃûС˵¡¶ºìÂ¥ÃΡ·µÄÄÐÖ÷½Ç¼Ö±¦Óñ˵µÄ"ÎÞÊÂæ"£¬¾ÍÊÇÖ¸ÕâÖÖÒâ˼¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê°ËÔ¶þÊ®¶þÈÕ
¡¡¡¡±¾ÔÂËĺš¢Ê®ºÅ¡¢Ê®ÆßºÅ¸øÄãµÄÐÅ£¬Äã¶¼ÊÕµ½ÁËÂ𣿺ú²®²®ÁùºÅ¡¢ÀÑÀÑÊ®ÁùºÅµÄÐÅ£¬×òÌìÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ ÈýÁù
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÆË¿ËµÄÓ¢ÎÄÊÇpoker£¬Èô˵³ÉcardÒ²¿ÉÒÔ£¬Ëµplaying card»òplaying-cardÒ²¿ÉÒÔ£¬µ«²»ÄÜ˵³Époker
card£¬Ëµpoker card¾ÍÊÇÑóãþ±õÓ¢ÎÄÁË¡£
¡¡¡¡spadeÊDzù×Ó£¬pokerÓкڲù×ÓÑù×ӵģ¬Ò²½Ðspade£¬Öйú½ÐºÚÌÒ£¬Ó¢ÎÄÓгÉÓï
¡¡¡¡Call a spade a spade.£¨½ÐºÚÌÒºÚÌÒ£¬ºÚÌҾͽкÚÌÒ¡££©
¡¡¡¡Òâ˼¾ÍÊÇ"ÊÇʲô¾Í˵ʲô"¡¢"¸Ã½Ðʲô¾Í½Ðʲô"¡¢"ÀÏʵ˵"¡¢"Ö±ÑÔÎÞÒþ"¡¢"²»¹ÕÍäĨ½ÇµÄ˵"¡£Ó¢ÎÄ»¹ÓÐ
¡¡¡¡¢ÙCalling a fig a fig and a tub a tub.£¨½ÐÎÞ»¨¹û¾ÍÊÇÎÞ»¨¹û£¬½ÐͰ×Ó¾ÍÊÇͰ×Ó¡££©
¡¡¡¡¢ÚCalling black, black, and white, white.£¨ºÚµÄ¾Í½ÐºÚµÄ£¬°×µÄ¾Í½Ð°×µÄ¡£ºÚ¾ÍÊǺڣ¬°×¾ÍÊǰס££©
¡¡¡¡Èç¹û¸Ã½Ðʲôȴ²»½Ðʲô£¬¾ÍÊÇ"µßµ¹ºÚ°×"¡£ÖйúÓÐ"ָ¹ΪÂí"µÄ¹ÊÊ£¬ÇëÀÑÀѽ²¸øÄãÌý¡£É¯Ê¿±ÈÑǾ籾ÖÐÓС¶Ñ±º·¼Ç¡·£¨The
Taming of the Shrew£©£¬Ð´ÕÉ·òѱ·þËûÄǸöÐ×ÀÏÆÅ¡£Ö¸ÔÂÁÁ½ÐÌ«Ñô£¬Ð×ÀÏÆÅ×îºóÇü·þ£¬Ò²¸ú×ÅÔÂÁÁ½ÐÌ«ÑôÁË¡£
¡¡¡¡²»¸Ã½Ðʲô£¬·´µ¹½Ðʲô£¬¾ÍÊÇ"Ãû²»·ûʵ"£¨Ãû×ÖºÍʵÔڵIJ»·ûºÏ£©¡£¿×·ò×ÓÔøÔÚ¡¶ËÄÊé¡·ÀïÓÐÒ»¾ä»°£¨¡¶ËÄÊé¡·ÀïÍ·ÓÐÈýÊéËãÊÇ¿××Ó×÷µÄ£¬Ò»ÊéËãÊÇÃÏ×Ó×÷µÄ£¬ÃÏ×Ó¾ÍÊÇÃϲ®²®µÄÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏ£¨Ð´ÀÛÁË£¬ÐªÒ»»á¶ù£©ÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏÀÏ¡¡×æ×Ú£©£¬ÄǾ仰ÊÇ
¡¡¡¡õý£¬²»õý¡£õýÔÕ£¿õýÔÕ£¿
¡¡¡¡õý£¨£©ÊÇÓнǵľƱ£¬ÈôûÓнǣ¬¾Í²»ÄܽÐõýÁË£¬ËùÒÔÕâ¾ä»°µÄÒâ˼ÊÇ£º
¡¡¡¡¸ÃÓнǵľƱ£¬Ã»Óнǡ£Õ⻹½ÐõýÂð£¿Õ⻹½ÐõýÂð£¿
¡¡¡¡ÕâÖÖ¾ä×Ó£¬¿ÉÒÔÓÐÐí¶à±ä»¯£¬Èç¹ûÃϲ®²®µÄºú×Ó±»¾¯²ì¸ø¼ôµôÁË£¬Äã¾Í¿ÉÒÔ˵£º
¡¡¡¡ºú×Ó²®²®Ã»Óкú×Ó¡£Õ⻹½Ðºú×Ó²®²®Âð£¿Õ⻹½Ðºú×Ó²®²®Âð£¿
¡¡¡¡Èç¹ûÓеĹùúã¬ÓеĹùÃÊÇ»µµ°£¬ÄÇô»µµ°¹Ã¹Ã¾Í»á±»¿×·ò×ÓÖÊÎÊ£"¹Ã£¬²»¹Ã¡£¹ÃÔÕ£¿¹ÃÔÕ£¿"Äã˵¶Ô²»¶Ô£¿
¡¡¡¡Ó¢ÎÄÖÐsportsman¼ÓÓÐÁ½¸öÒâ˼£¬Ò»¸öÊÇϲ»¶´òÁԵģ¬Ò»¸öÊÇÓÐÔ˶¯µÀµÂµÄ£¨Ô˶¯µÀµÂ¾ÍÊÇÌÃÌÃÕýÕý¶ÔÈ˹«Æ½¾ºÕù£©£¬µ«ÁÔÈ˶ÔËûÃÇ´òµÄ¶¯Î²¢²»ºÏºõÔ˶¯µÀµÂ£¬ËùÒÔÂþ»ÉÏѼ×Ӳůæ¹Ö£ºÎªÊ²Ã´½ÐËûÃÇÊÇsportsman£¿²»ÊÇ×Öµä´íÁ˾ÍÊÇÕâЩ¼Ò»ï×Ô¼º½Ð´íÁË¡£ÕâÒ²¾ÍÊÇ"¹Ã²»¹Ã"µÄÒâ˼¡£¹þ¹þ¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê°ËÔÂÈýʮһÈÕ
Äã¶þÊ®ÈÕµÄÐÅ£¬¶þÊ®°ËÈÕÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ ÈýÆß
СÎÄÊ®ËêÉúÈÕ¸è
¡¡
Ê®Äêǰ£¬
¶ªµôÁËС³á°ò£¬
Åܵ½È˼äÀ´ÍµË¯¡£
±»°Ö°ÖÂèÂè´þס£¬
ÎҾͱä³ÉÁËËûÃǵÄС±¦±´¡£
Ê®ÄêÒ²ÓкöàÊ£¬
ÊÕÆðÀ´¿ÉÊÕÒ»Ò¹ñ--
Íü²»ÁËÂèÂèºÍÂèÂèµÄÂèÂèµÄÑÛÀᣬ
Íü²»Á˰ְֺͰְֵÄÂèÂèµÄ¸Ç±»£¬
Íü²»ÁËKramerСѧµ±°à³¤£¬
Íü²»ÁËÁù¹Ã¼ÒµÄС±íÃã¬
Íü²»ÁËÄǽÐCathy PilliµÄСÑóÆÅ£¬
Íü²»Á˰ְÖÐÅÀïµÄáôáô£¬
Íü²»ÁË´ó×ìÄñ£¬
Íü²»ÁËÅ£µÄ裬
£¨Å£µÄθ»á·´Û»£¬ÎÒµÄθ¿É²»»á¡££©
Íü²»Á˼ÓÖݵ͝ÎïÔ°£¬
¸üÍü²»ÁËÄÇÆïÆðÀ´¿©àâ¿©àâµÄСÂí¶ù£¬
£¨Ï´ÎȥŦԼ£¬ÒªÆð¸ö´óÔ磬ÏÈÅŶӡ££©
ÈËÉú¾ÍÏñÆïСÂí£¬
Ê®ÄêÊǵ¥Î»¡£
ÅÜÀ´ÅÜÈ¥Õæ¿ªÐÄ£¬
Ò»µã¶¼²»ÀÛ¡£
ÈËÉú¶þÊ®²Å¿ªÊ¼£¬
СÎIJÅÊ®Ëê¡£
Ê®ÄêÒÔºóÒ»Ö¦»¨--
ÊÇÒ¹À´Ï㣿»¹ÊÇõ¹å£¿
Ñ¡Ëý¸öÊÀ½çС½ã£¬
¿´Ëǧ½¿°ÙÃÄ£¡
ÀÑÀÑ˵ÎҵõÚÒ»£¬
ÂèÂèÄã˵¶Ô²»¶Ô£¿
Ò»¾ÅÆßËÄÄê¾ÅÔÂÓüÖÐ×÷
¡¡¡¡ Èý°Ë
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÄãÊ®°Ë¡¢Ê®¾ÅÁ½·âÐŶþÊ®ÎåºÅÊÕµ½£¬ÄãºÍÀÑÀÑÔÚÁֿϼÍÄîÌõÄÕÕÏ࣬ÀÑÀÑÕյúÜÄêÇᣬ¿´ÆðÀ´ËÄÊ®¶àË꣬ÄãÕÕµÃËÆÐ¦·ÇЦ£¬·Ç³£¿É°®¡£ÄãÃDZ³ºóµÄÁÖ¿Ï£¬ËûµÄÂèÂèµÄÂèÂèºÍ°Ö°Ö£¬Ã»Óнá»é¾ÍÉúÁËËý£¬ÕâÑùµÄСº¢¶¼Ìرð´ÏÃ÷£¬ËùÒÔÁֿϵĴÏÃ÷£¬Ò²ÊÜÁËËûÂèÂèµÄÓ°Ï죬ËäÈ»ËûÂèÂèËÀµÄʱºò£¬Ëû»¹²»µ½Ê®Ë꣨not
yet ten years old£©¡£
ÁÖ¿ÏÒ»±²×ÓËùÊܵĽÌÓý²»µ½Ò»Ä꣬Ëû¼ÒÀïÌ«ÇîÁË£¬µ«Ëû¿Ì¿à¶ÁÊ飬×îºóÄÜ˵³öд³ö·Ç³£ÇÉÃîµÄÓ¢ÎÄ£¨µ«ËûдµÄÓ¢ÎÄ×Ö£¬Ê¼ÖÕºÜõ¿½Å£©¡£
Ó¢ÎÄÖÐЦµÄ×ֺܶ࣬×îÆÕͨµÄÊÇsmile£¬ÊÇ΢Ц¡¢Ð¦ÃÐÃÁµÄÒâ˼£¬±È½Ï˹ÎÄ¡£ÓÐʱÊÇ¿ìÀÖµÄЦ£¬ÓÐʱÊÇÌØ±ðµÄ£¬ËùÒÔҪעÒâËüÇ°ÃæµÄÐÎÈÝ´Ê£¬²ÅÄܾö¶¨ÊÇÄÇÖÖЦ£º
There is a pleasant smile on her face.£¨ËýÃæÂ¶ÔÃÉ«¡££©
There is a ironical smile on her face.£¨Ëý×ö¼¥·í֮Ц¡££©
She gives a wry smile.£¨Ëý¿àЦ¡££©£¨a bitter smileÒ²ÊÇ¿àЦ£©
He smiled a grim smile.£¨ËûÄüЦ¡££©
ÖÐÎijÉÓïÒ²ÓУº
Ð¦Ãæ»¢a wicked person with a hypocritical smile
ЦÀï²Øµ¶a smile of treachery»òconceal a dagger behind a smile
Ó¢ÎÄÖÐÒ²ÓÐЦÀï²Øµ¶µÄÒâ˼£¬°Ö°Ö¿´µ½¹ýÒ»¾äA woman will laugh in your face and cut your
throat.¡£ÁíÓÐɯʿ±ÈÑǵÄMacbeth±¯¾çÀï¿´µ½There's daggers in men's smiles£®£¬¸úÖÐÎĵijÉÓﲻı¶øºÏ¡£
Ó¢ÎÄÖÐÁíÓÐÒ»¸öЦµÄ×ÖÊÇlaugh£¬Ð¦µÄ³Ì¶È±ÈsmileÖØ£¬ÓÐÒ»¾äÓ¢ÎÄÕýºÃд³öËü¸úsmileµÄ²»Í¬£ºA vulgar often
laugh, but never smile£»whereas well-bred people often smile, but
seldom laugh£®Òâ˼ÊÇ·²·òË××Ó³£´óЦ£¬´Ó²»Î¢Ð¦£»ÓнÌÑøµÄÈ˳£Î¢Ð¦£¬ºÜÉÙ´óЦ¡£
ÖÐÎÄÖл¹ÓÐÒ»¾ä³ÉÓï½Ð"ÌäЦ½Ô·Ç"£¬¾ÍÊÇ"¿ÞЦ²»µÃ"µÄÒâ˼£¬µÈÓÚÓ¢ÎĵÄbetween tears
and laughter£¬ÁֿϾºÑ¡²ÎÒéԱʧ°ÜÁË£¬È˼ÒÎÊËû¸Ð¾õ£¬Ëû˵£ºI suppose that I feel very much
like the overgrown boy who stumped his toe.£¨ºÜÏñ´óº¢×ӵĽÅֺͷ¸ø×²ÌÛÁË¡££©È˼ÒÓÖÎÊÕâÊÇʲôÒâ˼£¿£¨How
was that£¿£©Ëû½âÊ͵À£ºWell, when some one asked him how he felt, he said
that he was hurt too bad to laugh and was too big to cry.£¨È˼ÒÎÊËûÓÐʲô¸Ð¾õ£¬Ëû˵ËûÌÛµÃû·¨Ð¦£¬ÓÖÄê¼Í´óµÃ²»ºÃÒâ˼¿Þ¡££©ÕâÊÇÒ»¾äºÜÇÉÃîµÄÓ¢ÎÄ£¬Ð¡ÎÄÄãÒª°ÑËü±³ÏÂÀ´¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄê¾ÅÔ¶þÊ®ÆßÈÕ
¡¡¡¡ Èý¾Å
Ç×°®µÄСÎÄ£º
°Ö°ÖǰÄêÊ®ÔÂÆßÈÕ¸úÄã̸¹ýµÄÏðÊ÷£¨buckeye£©£¬Ä㻹¼ÇµÃÂð£¿
È¥ÄêÒ»ÔÂÊ®¶þÈÕ¸úÄã̸¹ýµÄСËÉÊóºÍnut£¬Ä㻹¼ÇµÃÂð£¿
ÓÐÒ»ÖÖ¸úÏðÊ÷ºÜÏñµÄÊ÷£¬½ÐÀõÊ÷£¬½Ðchestnut£¬½á³öÀ´µÄ¾ÍÊÇÀõ×Ó£¬Ò²½Ðchestnut¡£chestÊÇÏä×Ó£¬nutÊǺËÖйû×Ó£¬ÄãÔŲ́±±ÊпÉÒÔÂòµ½Ìdz´Àõ×Ó£¬¾Í¿ÉÒÔ³Ôµ½Ïä×ÓÀïµÄ¹û×Ó£¬ºÜºÃ³Ô¡£
ÀõÊ÷ÊǺܺÿ´µÄÊ÷£¨a handsome tree£©£¬Ä¾Í·¿ÉÒÔ×ö³Éľ°åºÍÔìÖ½¡£ÉúÃüÁ¦ºÜÇ¿£¬ºÜËÀÁË»¹»á³¤Ò»Õó×Ó£¬Õâ½Ð×ö"ËäËÀÓÌÉú"¡£
Ò»¸ö¹ÊÊÂ˵ºï×Ó£¨monkey£©Òª³Ô»ðÀïÃæµÄÀõ×Ó£¬¿ÉÊÇ×Ô¼º²®ÌÌ£¬¾ÍÆÃ¨È¥´úËüÄã¬Ã¨ÉìÊÖÈ¥Ä㨾ÍÊÇè½Åצcat's paw£©£¬½á¹û¸øÌÌÁË£¬ÓÚÊdzöÀ´Ò»¾äÓ¢ÎijÉÓ½Ð£º
»ðÖÐÈ¡ÀõPull chestnuts from fire£®»òTo pull out the chestnuts with the
cat's paw
ÒòΪè±»ºï×ÓÀûÓÃÁË£¬×öÁËɵ¹Ï¡¢×öÁËÎÁÉú¡¢×öÁË¿þÀÜ£¬ËùÒÔ£º
To make a cat's-paw of a person
¾ÍÊÇÀûÓÃijÈ˵ÄÒâ˼¡£cat's-paw or cats-paw--a person used by another to do
something unpleasant or dangerous.
ÁíÓÐÒ»ÖÖ¸úÀõÊ÷Ò»ÀàµÄÊ÷£¬½á³öÀ´µÄÀõ×Ó´ó£¬ÒÔǰÓÃÀ´Î¹Âí£¨horse£©£¬ËùÒÔ½Ðhorse-chestnut£¬ÖÐÎĽÐ×öÆßÒ¶Ê÷£¨Ò¶×ÓÓÐÆßÆ¬£©¡£horse-chestnut,
1.a large shade tree having spreading branches, large leaves, clusters
of showy, white flowers, and glossy, brown nuts resembling chestnuts.
2.the nut. 3.any tree or shrub of the same family as the horse chestnut.
horse-chestnutÕâ¸ö×ÖÈô·´¹ýÀ´£¬³ÉΪchestnut horse£¬¾Í±ä³ÉÀõÉ«Âí¡£
ÁֿϸúµÀ¸ñÀ˹£¨Stephen A. Douglas£©±çÂÛµÄʱºò£¨Ò»°ËÎå°ËÄ꾺ѡ²ÎÒéÔ±the U. S. --Senate£©£¬ÁÖ¿ÏÍÚ¿àDouglasºú˵°Ëͨ£¬ËµËûA
man can prove a horse-chestnut to be a chestnut horse.£¨Ò»¸öÏë°ÑÆßÒ¶Ê÷Ö¤Ã÷ÊÇÀõÉ«ÂíµÄÈË£©¡£
ÄãµÄ³É¼¨µ¥Ó°±¾ºÍÁùÒ³¼ôÌù¶¼ÊÕµ½ÁË£¬°Ö°ÖºÜ¸ßÐËÄãÓÐÕâôºÃµÄ³É¼¨¡¢Õâô¿ìµÄ½ø²½¡£
°Ö °Ö ¡¡Ò»¾ÅÆßÎåÄê¶þÔÂÊ®ÎåÈÕ
°Ö°ÖÒòΪ²»¹ý¾ÉÀúÄ꣬ËùÒÔÃ»ÌØ±ðËÍÄãʲô¡£µ«ÄãµÄ¸ÖÇÙ£¬¶ÌÆÚÄÚ°Ö°ÖÒ»¶¨ÎªÄãÂòµ½¡£
ÄãÇëÀÑÀÑ´ú°Ö°ÖÂòһ˫ƤÍÏЬ¡£
¡¡¡¡ ËÄÊ®
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡Ô¢ÑÔÀïÍ·¹·ÍµÁËÒ»¿éÈ⣬ÔÚË®±ß¿´µ½Ë®ÀïÓÐÁíÒ»Ìõ¹·×ìÀïÓÐÈ⣬ËüºṴ̈ÐÄ£¬ÏëÈ¥ÇÀÈ⣬½á¹ûÌøµ½Ë®ÀïÁ¬×Ô¼º×ìÀïÄÇ¿éÈâÒ²¶ªÁË¡£--ÕâÊÇÒ»¸öдÓÖ±¿ÓÖ̰ÐĵĹÊÊ¡£
¡¡¡¡Öйú¹Å´úµÄ´óÊ«ÈËÀî°×£¬Ìý˵ºÈ×íÁ˾Ƶ½Ë®ÀïÈ¥ÀÌÔÂÁÁÑÍËÀµÄ£¬ºóÀ´ÓÐÁ˾ä³ÉÓ½Ð"Ë®ÖÐÀÌÔÂ"£»»¹ÓÐÒ»¾äÊ«£¬½Ð"¾µ»¨Ë®ÔÂ×ܳɿÕ"¡£
¡¡¡¡ÎªÊ²Ã´³É¿ÕÄØ?ÒòΪˮÀïµÄÖ»ÊÇ-ÖÖµ¹Ó°£¬¾µÀïµÄÖ»ÊÇÒ»ÖÖͶӰ£¬Ó°×Ó²»ÊÇÕæÊµµÄ¡£µ«ÓÐÈ˺ܱ¿£¬ÀÏÊÇ×·ÇóÓ°×Ó£¬²¢ÇÒÄÃÓ°×ÓÀ´ÆÈË£¬È˼äÓкܶàС¶ù×ÓÆÀÏĸÇ×£¬¶¼ÊÇÕâÑùµÄ¡£ÀÏĸÇ×ÒòΪÄ簮С¶ù×Ó£¬ÓÀÔ¶"ÎþÉüʵÔÚ¶øÐÅÐé»Ã"£¨to
sacrifice the substance to the shadow£©£¬Ò²¾ÍÊÇ"×¥½ôÓ°×Ó¶øÊ§µôʵÔÚ"£¨grasp
at the shadow and lose the substance£©¡£½á¹û×Ô¼ºÒ»³¡¿Õ£¬»¹º¦Á˱ðµÄÇ×ÈË¡£
¡¡¡¡È˼äÓкܶàÏÖÏóÊǺܺÃÍæµÄ£»Ã¿¸öÁߨݮǮʡ³Ô¼óÓõÄÊØ²ÆÅ«¸¸Ç×¶¼»á̯µ½Ò»¸ö»¨Ìì¾ÆµØÀË·ÑÇ®µÄ¶ù×Ó£»Ã¿¸ö×ÔÒÔΪ´ÏÃ÷µÄÀÏ̫̫¶¼»á̯µ½Ò»¸öÓÀÔ¶°ÑËýƵÃÉñ²»Öª¹í²»¾õµÄС¶ù×Ó¡£Ä㽫À´Èô¿´µ½·¨¹úÎÄѧ¼Òβ´É££¨De
Maupassant£©µÄ¡¶Å®È˵ÄÒ»Éú¡·µÄС˵£¬Äã¾Í¿ÉÒÔ¿´µ½ÄÇЩС¶ù×ÓÒ»ÔÙÆÀÏĸÇ×£¬ÀÏĸÇ×Ò»ÔÙÔÁÂÒ»ÔÙÉϵ±µÄÃîÊ¡£ÕâÖÖÇéÐΣ¬ÖйúÍâ¹ú¶¼Ò»ÑùµÄ£¬¿ÉϧÿλÀÏĸÇ×¶¼ÈÏΪËýµÄС¶ù×Ó¸ú±ðÈ˵ÄС¶ù×Ó²»Ò»Ñù£¬ÊǺÃÈË¡£¶øÔÚ²»Öª²»¾õ¼ä£¬³ÉΪС¶ù×Ó×ö¶ñµÄͬı£¬Æ°Ö°Ö¸ç¸ç¡£
¡¡¡¡»¹ÓÐÒ»ÖÖÓ°×ÓÊǼôÓ°¡¢²àÓ°£¬Ó¢ÎĽÐsilhouette¡£The cat's silhouette£¨dark silhouette£©on
the wall£®¾ÍÊÇèµÄÓ°×ÓÏÖÔÚǽÉÏ£¬ÕâÖÖÓ°×ÓÌØÖ¸Çå³þµÄ²àÃæÏñ¡£
¡¡¡¡ÓÐÒ»ÖÖ"ƤÈËÓ°×ÓÏ·"ʹӰ×Ó¿ÉÒÔ¶¯¡£ººÎäµÛÏëÀî·òÈË£¬ÒÕÈ˾Í×ö³öÓ°×ÓϷƺºÎäµÛ˵Àî·òÈ˵ĻêÀ´ÁË£¬ººÎäµÛ˵£º"ÊÇÒ®£¿·ÇÒ®£¿Æ«ºÎæ©æ©ÆäÀ´³Ù£¡"´Ó´Ë¾Í³öÀ´Ò»¾ä"æ©æ©À´³Ù"µÄ³ÉÓï¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêʮԶþÊ®ÆßÈÕ
¡¡¡¡ ËÄÒ»
Ç×°®µÄСÎÄ£º
Äã°ËºÅµÄÐÅÊ®ÈýºÅÊÕµ½¡£ÄãÔÚÓ¢ÎÄÉϲ»ÂÛд×÷ºÍ×Ö£¬¶¼ÓкܴóºÜ´óµÄ½ø²½£¬°Ö°ÖºÜ¸ßÐË¡£ÄãÐÅÉÏÌáµ½µÄÕæ¼ÙÀÑÀÑ£¬ÔÚÓ¢ÎÄÀï¶¼½Ðgrandma£¬ÖÐÎÄÀïµÄÇ×Êô¹ØÏµ·ÖµÃ±È½Ïϸ£¬ÔÚÖÐÎÄÖÐ--
°Ö°ÖµÄÂèÂè½Ð׿ď»òÄÌÄÌ¡£
ÂèÂèµÄÂèÂè½ÐÍâ׿ď»òÆÅÆÅ»òÍâÆÅ»òÀÑÀÑ£¬Ó¢ÎĵÄÒë·¨ÊÇmaternal grandma£¬maternalÊÇ"ĸÇ×·½ÃæµÄ"¡£
ÒòΪÖйúÈ˵ļÒ×å¹ÛÄî±È½ÏÖØ£¬ËùÒԲŷֵÃÕâôϸ¡£
ÖÐÎÄ·Ö¸ç¸çµÜµÜ£¬Ó¢ÎĽÐbrother£¬²»·ÖÐֵܣ¬Òª·ÖµÃ¼ÓÉÏelder»òyounger¡£
ÖÐÎÄ·Öæ¢æ¢ÃÃÃã¬Ó¢ÎĽÐsister£¬Ò²²»·Ö£¬Òª·ÖÒ²µÃ¼ÓÉÏelder»òyounger¡£
ÖÐÎÄ·ÖÌÃÐÖ¡¢Ìõܡ¢ÌÃæ¢¡¢ÌÃÃᢱíÐÖ¡¢±íµÜ¡¢±í梡¢±íÃ㬵«Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐcousin£¬²»µ«·Ö²»³öÊÇÌÃÊDZíÊÇ´óÊÇС£¬ÉõÖÁ»¹·Ö²»ÇåÊÇÄÐÊÇÅ®¡£
parents¿ÉÒëË«Ç×»ò¸¸Ä¸£¬µ«parent¾Í·Ö²»ÇåÊÇÄÐÊÇÅ®£¨ÖÐÎÄ"Ç×"ÊÇparentsµÄÒâ˼£©¡£
ÖÐÎĵIJ®²®¡¢ÊåÊå¡¢¾Ë¾Ë¡¢Ò̸¸¡¢¹Ã¸¸£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐuncle¡£
ÖÐÎĵIJ®Ä¸¡¢Éôĸ¡¢¾Ëĸ¡¢ÒÌĸ¡¢¹Ãĸ£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐaunt¡£
ÖÐÎĵÄÖ¶×Ó¡¢ÍâÉû£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐnephew¡£
ÖÐÎĵÄÖ¶Å®¡¢ÍâÉûÅ®£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐniece¡£
ÖÐÎĵÄÎÌ£¨¹«¹«£©¡¢Ì©É½¡¢ÕÉÈË£¨ÔÀ¸¸£©£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐfather-in-law¡£
ÖÐÎĵĹã¨ÆÅÆÅ£©¡¢ÔÀĸ£¨ÕÉĸÄ£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐmother-in-law¡£
ÖÐÎĵÄÄÚÐÖ£¨´ó¾Ë×Ó£©¡¢Äڵܣ¨Ð¡¾Ë×Ó£©¡¢´ó²®×Ó¡¢Ð¡Êå×Ó¡¢æ¢·ò¡¢Ã÷ò¡¢Á¬½óµÈ£¬Ó¢ÎÄÒ»ÂɽÐbrother-in-law¡£
ÖÐÎĵĴóÒÌ×Ó¡¢Ð¡ÒÌ×Ó¡¢´ó¹Ã×Ó¡¢Ð¡¹Ã×Ó¡¢¹ÃÄÌÄÌ¡¢É©×Ó¡¢µÜÃá¢æ¨æ²¡¢¾ËÉ©£¨¼´Ì«Ì«µÄÐֵܵÄ̫̫£©£¬Ó¢Îͼ½Ðsister-in-law¡£
ÖÐÎÄͬ¸¸Òìĸ»òͬĸÒ츸µÄÐֵܿ¢ÃóƺôÒ»Ñù£¬µ«Ó¢ÎÄÖÐÈ´·ÖµÃÑÏ£¬Ó¢ÎÄÖÐÒ»¶¨ÒªÍ¬¸¸Òìĸ²ÅÊÇbrother»òsister£¬·ñÔòÖ»ÊǸôɽÐֵܣ¨half
brother£©»ò¸ôɽæ¢Ãã¨half sister£©¡£
ÖÐÎĵıí´ï·¨ÓÐÒ»µãºÍÓ¢ÎIJ»Í¬£¬Áù¹Ã¼ÒµÄÈýæ¢Ãã¬ÈçÈËÎÊâùâù£¨ÒËÒË£©±íÃÃÄã¼ÒÓм¸¸öæ¢Ãã¿
Èç¹ûÎʵÄÊÇÖйúÈË£¬âùâù¾ÍҪ˵ÓÐÈýæ¢Ã㨰Ñ×Ô¼ºÒ²Ëã½øÈ¥£©¡£
Èç¹ûÎʵÄÊÇÍâ¹úÈË£¬âùâù¾ÍҪ˵I have two sisters.--°²°²andÄþÄþ£¨²»°Ñ×Ô¼ºËã½øÈ¥£©¡£
ÁíÍâÓ¢ÎÄ»¹ÓÐÒ»¸öϰ¹ßϲ»¶Ö±ºôÆäÃû£¬ÖÐÎÄϰ¹ßâùâù¿ÉÄÜÊÇ½Ð´óæ¢¡¢¶þ梣¬µ«Ó¢ÎÄϰ¹ßÈ´ÊÇÖ±½Ð°²°²ÄþÄþ£¬ÉõÖÁ¿É½ÐÂèÂ裨Áù¹Ã£©×öLucy£¬ËùÒÔÖÐÎÄÖÐÒ»Ìý¿ÉÖªµÀÊÇÀϼ¸£¬Ó¢ÎÄÖÐÌý²»³öÀ´¡£
Ìý²»³öÀ´Ò²¿´²»³öÀ´µÄÔòÊÇÂÏÉú£¬¾ÍÊÇË«°ûÌ¥£¨twins£©£¬¸üÄÑ·ÖµÄÊÇÈý°ûÌ¥£¨triplets£©£¬¸ü¸üÄÑ·ÖµÄÊÇËİûÌ¥£¨quadruplets£©£¬¸ü¸ü¸üÄÑ·ÖµÄÊÇÎå°ûÌ¥£¨quintuplets£©£¬Îå°ûÌ¥Òª°ËǧÎå°ÙÍòÖвÅÓÐÒ»´Î¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêʮһÔÂÊ®ÁùÈÕ
¡¡¡¡ ËĶþ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
ÐŽ̵ÄÈ˺ÍÃÔÐŵÄÈ˶¼ÏàÐÅÓÐÌìÌã¬ÌìÌõÄÓ¢ÎÄÊÇheaven£¬Ò²½Ðparadise£¨ÀÖÔ°£©¡£Ó¢¹ú´óÊ«ÈË£¬Ê®ÆßÊÀ¼ÍµÄÃÖ¶û¶Ù£¨John
Milton£©--Ò²×ø¹ýÀÎ--µÄÃûÖø¡¶Ê§ÀÖÔ°¡·£¨Paradise Lost£©£¬¾ÍÊÇдÑǵ±£¨Adam£©ºÍÏÄÍÞ£¨Eve£©±»¸Ï³öÀÖÔ°µÄ³¤Ê«£¬ÄǸöÀÖÔ°ÓÐÒ»¸öרÃÅÃû×Ö½Ð"ÒÁµéÔ°"£¨the
Garden of Eden£©£¬ÒòΪÏÄÍÞ±»É߯£¬³ÔÁËÉϵ۲»×¼³ÔµÄÆ»¹û£¬ËùÒÔ±»¸Ï³öÀ´¡£
»ù¶½½ÌÊ¥¾£¨Bible£©ÀïÍ·´´ÊÀ¼Í£¨µÚ¶þÕ£©£¬¹ØÓÚÕâÒÁµéÔ°µÄ¹ÊÊ£¬ÆäÖÐÌìÌõĹÛÄîÊdz×Ô²¨Ë¹µÄ¡£ÌìÌñ¾ÊÇÈË´ÓÈ˼äÏë³öÀ´µÄºÃµØ·½£¬ËùÒÔ²»ÂÛÖÐÍ⣬¶¼ÓдóͬСÒìµÄÃèд£¬²»µ«ÃèдÌìÌÃÔÚÌìÉÏ£¬ÔÚÈËËÀºó£¬»¹ÃèдÌìÌÃÔÚÈ˼ä--È˼äÌìÌã¨earthly
paradise£©£¬Ò²¾ÍÊÇÃÖ¶û¶ÙÊéÀïËù˵µÄA Heaven on Earth.¡£
ÌìÌÃÏñ¸ö´óÂ¥·¿ËƵģ¬Ò²·Ö²ã£¬·ð½Ì˵"ÈýÊ®ÈýÌì"£¬ÓÌÌ«½ÌºÍÒÁ˹À¼½Ì˵"ÆßÖØÌì"£¬Ì¨±±ÓмҸèÌü¾Í½ÐÆßÖØÌ죬´ó¸ÅÄǾÍÊÇÈ˼äÌìÌÃÀ²£¡
Öйú¹Å´úµÄ´óÊ«ÈËÌÕÔ¨Ã÷£¨ÒòΪϲ»¶ºÈ¾Æ£¬ÉúµÄ¶ù×Ó¶¼ÊDZ¿µ°£©Ð´¹ýһƪ¡¶ÌÒ»¨Ô´¼Ç¡·£¬¾ÍÊÇдÈ˼äÌìÌã¬Ð´Ò»¸öÓæ·òÃÔÁË·£¬µ½ÁËÄǵط½£¬ºóÀ´ÔÙÈ¥ÕÒ£¬Ò²ÕÒ²»µ½ÁË¡£Òò´Ë³öÀ´Ò»¾ä³ÉÓï--"ÊÀÍâÌÒÔ´"¡£¶þ´Î´óÕ½µÄʱºò£¬È˼äÎÊÂÞ˹¸£×Üͳ¿ÕÏ®ÈÕ±¾¶«¾©µÄÃÀ¹ú·É»úÊÇ´ÓÄĶùÆð·ÉµÄ£¿Ëû˵"Ïã¸ñÀïÀ"£¨Shangri-la£©£¬Ïã¸ñÀïÀÊÇÃÀ¹úС˵¼ÒJames
HiltonС˵ÖеÄÒ»¸öÊÀÍâÌÒÔ´£¬ÔÚÕâÀï±ÈÓ÷×öÃØÃÜ»ùµØµÄÒâ˼¡£
Ó¢¹úС˵¼ÒSamuel Butlerд¹ýÒ»±¾¹ÖÊé½Ð¡¶°¬Èð»Ä¡·£¬Ó¢ÎÄÊÇErehwon£¬Õâ×Ö·´¹ýÀ´¾ÍÊÇNowhere¡£
NoÊÇûÓУ¬whereÊÇÔÚÄǶù£¬Òâ˼¾ÍÊÇûÔÚÄǶù£¬Ã»ÓÐÄǸöµØ·½¡£ÊéÖÐÃèдһ¸ö·ÅÑòµÄ£¬²»Öª²»¾õÅܽøErehwonÕâµØ·½£¬ÕâµØ·½ºÜÌØ±ð£¬ÈÏΪÉú²¡ÊÇ·¸×ÉúÁ˲¡¾Í¹Øµ½ÀÎÓüÀÆ×ÓÎÞ×µ«±»ÆµÄÈËÈ´Òª¹ØÔÚÀÎÀºóÀ´ÕâÄÁÈË×øÉÏÆøÇò£¬²ÅÌÓÁ˳öÀ´¡£ÕâÒ²ÊÇÒ»ÖÖÊÀÍâÌÒÔ´£¬Ò»ÖÖÎÚÍаÎÚÍаîµÄÓ¢ÎÄÊÇUtopia£¬ÎÚÍаîÈý¸ö×Ö£¬ÓÖ·ÒëUtopiaµÄÒô£¬ÓÖ·ÒëËüµÄÒ壬ÎÚÍаî¾ÍÊǼÙÉè¹ú¡£Ð´ÎÚÍаîÕⲿÊéµÄThomas
More×ø¹ýÀΣ¬ºóÀ´±»ÒÁÀöɯ°×Å®ÍõµÄ°Ö°Ö£¨¾ÍÊǺàÀûµÚ°Ë»ÊµÛHenry VIII£©É±ÁË£¨ºàÀûµÚ°ËÓÐÁù¸öÀÏÆÅ£¬Á½¸ö±»É±£¬Á½¸ö±»¸ÏÅÜÁË£¬Õâ´óÅÖ×ÓÐ׵úܣ©¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßËÄÄêʮһÔ¶þÊ®¶þÈÕ
»Æ¬ÉϵÄThomas MoreºÍHenry VIII¶¼ÊÇ»¼ÒHans Holbein»µÄ£¬ÕâÖÖËİÙÄêǰµÄ»£¬»µÃ±ÈÏÖ´ú²ÊÉ«ÕÕÏ໹±ÆÕæ¡£Õ⻼ҳ¤µÃºÜÏñÃϲ®²®¡£
¡¡¡¡ ËÄÈý
Ç×°®µÄСÎÄ£º
Ä㿪ʼѧֲÎplant£©£¬ÄãÒª°Ö°ÖдһµãÖ²Îï¸øÄã¡£ºÃ£¬Äã¿´£¬Ö²ÎïÀ´ÁË£¬ÕâÊÇʲô»¨£¿ÕâÊÇÎåÔ»¨£¨Mayflower£©£¬ÕâÊÇÃÀ¹úÂéÖݵÄÖÝ»¨£¨state
flower of Massachusetts£©¡£ÂéÖݾÍÊÇÃÀ¹ú¶«±ßÄǸöÓÐС¹ÒÒ¹³µÄСÖÝ£¬ÖÝËäС£¬×ʸñÈ´ºÜÀÏ£¬Ò»Áù¶þ¡ðÄê--¸çÂײ¼£¨Columbus£©·¢ÏÖÃÀÖÞºóÒ»¶þ°ËÄ꣬һÌõ½ÐMayflowerµÄ´¬£¬µ½ÁËÕâ¹ÒÒ¹³µÄProvincetownµÄµØ·½£¬Õâ´¬ÉÏÓÐÒ»¡ð¶þ¸öPilgrims£¨¶¼ÊÇÇå½ÌͽPilgrims£©£¬ÓÐÀÏÓÐÉÙÓÐÄÐÓÐÅ®£¨ÓеϹÓÐÆÍÈË£©£¬ËûÃÇÊÇ´ÓÓ¢¹úPlymouth¸ÛÉÏ´¬µÄ£¬×ßÁËÁùÊ®ÎåÌ죬µ½Á˹ÒÒ¹³£¨Õâ¹³½ÐCape
Cod£©£¬µ«µ½ÁËÕâÀïµÄÒ»¡ð¶þ¸öÈ˲»ÊÇÍêÈ«ÉÏ´¬ÄÇÒ»¡ð¶þ¸ö£¬ÒòΪËÀÁËÒ»¸ö£¬ÓÖÉúÁËÒ»¸ö£¬ÕâÌìÊÇÒ»Áù¶þ¡ðÄêNovember 21£¬µ½ÁËDecember
21£¬ËûÃǵ½ÁËÎ÷±ßµÄ½µØ£¬ÒòΪËûÃÇÊÇ´ÓPlymouthÀ´µÄ£¬ËùÒԾͰÑÕâµØ·½½Ð×öPlymouth¡££¨Äã¼ÇµÃǰÄê¾ÅÔ¶þÊ®Èý°Ö°Ö¸øÄãÐÅÉÏÌáµ½µÄÃÀ¹ú¶ÔÓ¢¹úÒûˮ˼Դ£¬Ó¢¹úÓÐÒ»¸öPlymouth£¬ÃÀ¹úÀ´ËüÁù¸öÂ𣿣©µ½ÁËÕâµØ·½£¬Ò»¡ð¶þ¸öÈËÓÖ±äÁË£¬ËÀÁËÈý¸ö£¬ÓÖÉúÁËÒ»¸ö£¬Ò»¹²Ö»ÓоÅÊ®¾ÅÁË¡£´«ËµËûÃDzÈÁËÒ»¿é̤½Åʯ£¨stepping-stone£©£¬ÏÖÔÚÕâ¿éʯͷÊÇÃÀ¹ú¹ú±¦¡£
ÕâÈýÎå¡ð¶àÄêǰµÄ¾ÅÊ®¾Å¸öÈË£¬¾ÍÊǽñÌìÃÀ¹ú°×È˵ÄÀÏ׿×Ú£¨ancestors£©¡£
ÕâÌõ´¬£¬Ôç¾ÍÀõôÁË£¬µ«Ò»¾ÅÎåÆßÄ꣬Ӣ¹ú×öÁËÒ»ÌõһģһÑùµÄ£¬½ÐMayflower II£¬Ó¢ÎĽи´ÖÆÆ·£¨replica£©£¬Ë͸øÃÀ¹ú¡£
ÃÀ¹ú°×ÈËÓеĺÜÉñÆø£¬×ÜÊÇìÅÒ«ËûÃÇMayflowerÀ´µÄÀÏ׿×Ú£¬ÈÏΪËûÃÇ×îÀÏ×ʸñ£¬µ«ÍüÁËÔÚ°×È˵½ÃÀÖÞǰ£¬ÔçÓлÆÖÖÈËÓ¡µØ°²£¨Indian£©ÈËÔÚÄǶùÁË¡£ÃÀ¹úÀúÊ·ÉÏ×îÓÐÃûµÄÅ£×ÐÕÜѧ¼Ò£¨the
cowboy philosopher£©£¬×î»á±íÑݻӱÞ×Ó¡¢ËµÐ¦»°µÄWill Rogers£¨Ò»¾ÅÈýÎåÄê°Ö°Ö³öÊÀºóÈý¸ö¶àÔ£¬Ëû×ø·É»úʧÊÂËÀÁË£©Ëµ¹ýÒ»¾äÍÚ¿àÕâЩÃÀ¹ú°×È˵ϰ£º
My folks didn't come over on the Mayflower, but they were there
t meet the boat.£¨ÎÒÃǼҵÄÈËÃ»×øÎåÔ»¨À´£¬µ«ËûÃÇÈ´ÊÇ£¨ÔÚ°¶ÉÏ£©½ÓÕâÌõ´¬µÄ¡££©
ÔÀ´Will RogersµÄ׿ÏÈÊÇÓ¡µØ°²ÈË£¡Ô¶ÔÚ¶þÍòÄêǰ£¬¾Í´ÓÑÇÖÞµ½ÃÀÖÞÁË£¡
¿É¼ûÒ»¸öÈ˲»ÒªÀÏ´µ×Ô¼ºµÄ׿×Ú£¬Òª×Ô¼ºÓб¾Áì²ÅºÃ¡£Thomas OverburyÓÃÖ²ÎïÖеÄÂíÁåÊí£¨potato£©×ö¹ýÒ»¸ö±ÈÓ÷£¬Ëû˵×Ô¼º·¦ÉƿɳÂÀÏÊÇ´µËûÓÐÃûµÄ׿×ڵļһ¾ÍÏñÂíÁåÊí--ÊôÓÚËûµÄºÃ¶«Î÷¶¼Ôڵص×Ï£¨×æ×Ú¶¼ËÀÁË£¬ÂñÔڵص×Ï£©¡£The
man who has not anything to boast of but his illustrious ancestors
is like a potato - the only good belonging to him is under ground.£¨Sir
Thomas Overbury£ºCharacters£©
СÎÄÄã˵£¬Õâ¸ö±ÈÓ÷ºÃ²»ºÃÍæ£¿
ÂíÁåÊíµÄÇò¸ù½Ðtuber£¬ÂíÁåÊíÈ«ÊÀ½çËÕÁª×î¶à£¬Æä´ÎÊDz¨À¼¡¢µÂ¹ú¡¢Öйú¡¢ÃÀ¹ú¡£
¸úÂíÁåÊíÓйصÄÓ¢ÎÄ£¬hot potatoºÍsmall potatoesÄã¿ÉÎÊÀÏʦʲôÒâ˼¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄê¶þÔÂÒ»ÈÕ
ÄãÉÏÔ¶þÊ®ÁùÐŶþÊ®°ËÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ ËÄËÄ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡¶þÔÂÊ®ÎåÈÕÐÅÉϰְÖдµ"Ïë·¨"Á½¸ö×Ö¸ÃÊÇ"ÄܰÑ"¡£
¡¡¡¡ Äã¶þÔ¶þÈÕµÄÐÅ£¬¶þÔÂÊ®ËÄÈÕµÄValentine¿¨Æ¬£¬ÓÖ¶þÔÂÊ®ËÄÈÕµÄÐźÍС¿¨Æ¬£¬¶þÔ¶þÊ®ËÄÈÕµÄÐÅ£¬¶¼ÊÕµ½¡£
¡¡¡¡ ÕâÒ»Õó×Ó£¬°Ö°ÖÒòΪæ×ÅдÐÅÌæÄã½øÐгïÂò¸ÖÇÙµÄÇ®£¬ËùÒÔûÓиøÄãдÐÅ¡£ÏÖÔÚÇ®³ïµÃ²î²»¶àÁË£¬¿ÉÒԿ϶¨¸æËßÄãºÃÏûÏ¢--ϸöÔ³õ£¨Ò»ºÅµ½ÎåºÅ£©£¬¾Í¿ÉÒÔÂòµ½¡£
¡¡¡¡ ÏÖÔÚÔÙ̸ÈÕ±¾£¬¿ÖÅÂÄãÃÇÒÑÉϹý½²ÈÕ±¾µÄ¿ÎÁË£¬ÊDz»ÊÇÌ«³ÙÁË£¿
¡¡¡¡ Ò»¡¢ÈÕ±¾ÈËÒÔǰÇÖÂÔÖйú£¬ÖйúÈË´ó¶¼²»Ï²»¶ÈÕ±¾ÈË¡£°Ö°Ö¾Í²»Ï²»¶ÈÕ±¾ÈË£¬Ò²²»Ï²»¶ÈÕ±¾¡£°Ö°ÖÄþ¿Ïϲ»¶ÈÕ±¾ÈËÖеÄÒ»ÖÖÒ°ÈË--Amino£¨ÏºÒÄÈË£¬×¡ÔÚ±±º£µÀ¡£¾ÍÊǵØÍ¼Éϱ±±ßÄǸö´óµºHokkaido¡£ÏºÒÄÈËÁô×Å´óºú×Ó£¬³Ô·¹Ê±ºòÒªÓù³×Ó¹³¿ªºú×Ó£¬Â¶³ö×ì°Í£¬²Å³Ô£©¡£
¡¡¡¡ ¶þ¡¢ÈÕ±¾È˰«¡¢Ð¡¡¢µØ·½Ð¡¡¢ÐÄÑÛС£¬ÖйúÈ˶¼½ÐËûÃÇ"СÈÕ±¾"»ò"ÈÕ±¾¹í×Ó"¡£µ«ÈÕ±¾ÈËÈ´×Ô³Æ"´óÈÕ±¾"¡£
¡¡¡¡ Èý¡¢ÈÕ±¾µÄ¾Éʽ½¨Öþ£¬ÊÜÁËÖйúÓ°Ï죬µ«¸ÄµÃÓеãС¼Ò×ÓÆø£¬ºÜµ¥±¡¡£
¡¡¡¡ ËÄ¡¢ÈÕ±¾ÈËѧдÖйúë±Ê×Ö£¬µ«Ð´µÃÄÑ¿´Îޱȣ¬Ã¿¸ö×Ö¶¼Å¿ÔÚÄÇÀ²¢ÇÒÂÒŤŤÄóÄóÒ»Õó¡£
¡¡¡¡ Îå¡¢ÈÕ±¾È˺͵¹úÈËÊÇÈ«ÊÀ½ç×î²»»á°Ñ¼òµ¥µÄÊÂŪ¼òµ¥µÄÈË£¬ËûÃdz£³£ÅªµÃ¸´ÔÓ£¬ÈÕ±¾ÈËдµÄÊé¶à·¸Õâ¸ö벡¡£ÈÕ±¾µÄС˵£¬Ã»ÓÐÒ»±¾ÊÇÄÜ¿´µÄ¡£ÈÕ±¾ÎÄ×ÖµÄ??࣬ʹËûÃÇÔÚ¶þ´ÎÊÀ½ç´óÕ½µÄͨѶ·½Ã棬³ÔÁË´ó¿÷¡£
¡¡¡¡ Áù¡¢ÈÕ±¾ÈËСÌâ´ó×÷£¬ÓÐݱµÀ£¨The Tea Ceremony£©£¬Å®È˹òÔÚtatami£¨é½é½Ã×£©ÉÏæÁ˰ëÌ죬ֻŪ³öһС¿ÚݱÀ´¡£
¡¡¡¡ Æß¡¢ÈÕ±¾Å®È˵ÄÍȶ¼ÊÇÍäµÄ¡£ÈÕ±¾ÈËϲ»¶´©Ä¾Íϰ壬½ÅÒ²ÄÑ¿´¡£´ó¸ÅÕâ½Ð"åìµÀ"£¬"åìµÀ"Á½¸ö×ÖÊÇ°Ö°ÖÆðµÄ£¬åìÊÇwooden
shoes¡£
¡¡¡¡ °Ë¡¢ÈÕ±¾ÈË´ò¼ÜÓÐ"ÈáµÀ"£¨judo£©¡¢ÓÐ"¿ÕÊÖµÀ"£¨karate£©£¬´òÕÌ´ò°ÜÁË×ÔɱÓÐ"ÎäÊ¿µÀ"£¨bushido£©Òª"ÈûÆÕ¿â"£¨Çи¹£©¡£
¡¡¡¡ ¾Å¡¢ÈÕ±¾»ºÍµçÓ°£¬ÔÚ±íÇéÉÏ£¬ÄÐÈ˶¼ÊÇ¿äÕŹý¶ÈµÄÐ×Ï࣬ŮÈ˶¼ÊÇ"°®¿ÞÃæ"£¬Ì¨ÍåµÄ¸è×ÐϷһ·¿Þµ½µ×£¬´ó¸ÅÊÜÁËÈÕ±¾µÄÓ°Ï죬̨Íå±»ÈÕ±¾Í³ÖÎÁ˰ë¸öÊÀ¼Í£¬ËùÒÔºÜÈÕ±¾Î¶£¬ºÜ¶ą̀ÍåÈË˵ÁËÒ»¿ÚºÃÈÕ±¾»°£¬µ«ÓеIJ»ÐУ¬ÈÕ±¾ÈË¿¼Ì¨ÍåÈËÈÕÓҪËûÃÇ·Ö±ð£º
×Ó¹©£¨Ð¡º¢×Ó£© ¿Ü¶¹Ä«
ôÂôÄ£¨ºÍÉд©µÄÒ·þ£© ¿ÜÂåÄ«
¡¡¡¡ºÜ¶ą̀ÍåÈ˾ͷֲ»Çå"¶¹"ºÍ"Âå"µÄÒô¡£
¡¡¡¡ Ê®¡¢ÈÕ±¾µÄ¹úÏ·ÊÇ´óÅÖ×Óˤ½Ç£¨sumo wrestling£©¡£°Ö°ÖСʱºòÔÚɽÎ÷Ê¡µÄ̫Կ´¹ýÕâÖÖ±íÑÝ£¬´óÅÖ×ÓÒª¶àÅÖÓжàÅÖ£¬Ë¤½ÇǰȫÊǼٶ¯×÷£¬ÓÖСÌâ´ó×÷£¬ÂÒŤŤÄóÄóÒ»Õó£¬Êµ¼ÊµÄˤ½ÇºÃÏñ²»µ½Ò»·ÖÖÓ£¨The
actual wrestling seems to last for less than a minute.£©£¬×îºóºÃÏñ×îÅÖµÄÓ®ÁË¡£
¡¡¡¡ ʮһ¡¢ÈÕ±¾ÈËϲ»¶³ÔÉúÓ㣬½Ð"ÊÙ˾"£¨sushi£©£¬¾ÍÊÇ·¹ÍÅÉÏÀ´Ò»¿éÓãÈ⣨rice cakes with
fish on top£©£¬ÄѳÔËÀÁË¡£ÓÐÒ»ÖÖ½Ðsukiyaki£¬Êǹø±¬È⣬ÓÃÈâÆ¬¼Ó²Ë±¬³´ºó£¬´ÓÉú¼¦µ°ÀïÕ´Ò»ÏÂÔٳԵĹֲˣ¬Î¶µÀÉкá£
¡¡¡¡ Ê®¶þ¡¢ÈÕ±¾Óлʵۣ¬µ«ÊDz»¹ÜÊ£¬Õâ½Ð"Ðé¾ý"£¬ËûÖ»Êǹú¼ÒµÄÏóÕ÷£¨the symbol of the state£©£¬¾ÍÏñ¹Å´ú´¬Í·ÉÏÄǸö×°ÊÎÈËÏñÒ»Ñù£¬Ó¢ÎĽÐfigurehead£¬ÖйúÈ˽Ð"ÆÆÀËÉñ"£¨ÈÕ±¾»ÊµÛÖ»¹Ü¹ýÒ»´ÎÊ£¬¾ÍÊÇͶ½µÄÇÒ»´Î£©¡£
¡¡¡¡ Ê®Èý¡¢ÈÕ±¾ÈËÊǾ¼ÃµÄ¶¯ÎºÜ»á×öÉúÒ⣬ºÜ»áÄ£·Â±ðÈË£¬¾ÍÏñºï×Ó£¨monkey£©£¬ÈÕ±¾ÓïÊÇ"Èö·"£¬¶í¹ú×îºóÒ»Èλʵ۵±»ÊÌ«×ÓµÄʱºòÈ¥ÈÕ±¾Í棬±»ÈÕ±¾ÀËÈË´ÌÁËÒ»µ¶£¬Ëû×îºÞÈÕ±¾ÈË£¬¾Í½ÐÈÕ±¾ÈËÊǺï×Ó¡£°Ö°ÖÈÏΪ£¬"ÉϵÛÒòΪ·¢Ã÷ÁËÈÕ±¾ÈËʧÍûÁ˲ŷ¢Ã÷ºï×Ó¡£"£¨God
invented the monkey because he was disappointed in the Japanese.£©
¡¡¡¡ Ê®ËÄ¡¢Ó¢ÎijÉÓ
Give the devil his due.£¨¸øÄ§¹íËûµÄÓ¦¸ÃµÃµÄ¶«Î÷¡££©
¡¡¡¡ Òâ˼ÊDz»ÑÚû¶ñÈ˵ij¤´¦£¬²»ÒÔÈË·ÏÑÔ£¬²»ÒªÒòΪÄãÌÖÑáËû¶ø·ñ¶¨ËûµÄÓŵ㡣°Ö°ÖËäÈ»ÌÖÑáÈÕ±¾ºÍÈÕ±¾ÈË£¬µ«²¢²»Ä¨É±ËûÃǵı¾Áì¡£
¡¡¡¡ Sayonara£¡£¨Japanese good-bye£©ÃÀ¹úС˵¼ÒJames A. MichenerµÄÒ»±¾Ð¡Ëµ¾ÍÓÃÕâ×Ö×öÊéÃû¡£
¡¡¡¡ ÇëÀÑÀѸøÄã½²ÖÐÎijÉÓï"ָ¹ΪÂí"µÄ¹ÊÊ¡£ÈÕ±¾È˺óÀ´ÍµÈ¥Õâ¸ö¹ÊÊ£¬³ÉÁËÒ»¾äÈÕ±¾ÂîÈËÓï--"Âí¹ҰÀÉ"£¨°Î¸öÑÀ·£©£¬Òâ˼ÊÇÈËÁ¬ÂíºÍ¹¶¼·Ö²»Ç壬ÊǸö»ìµ°µÄ¼Ò»ï¡£ÈÕ±¾ÈË×îϲ»¶Âî"Âí¹ҰÀÉ"£¬ÓдÎÊ×Ï༪ÌïïÔÚ¹ú»áÀïÂî³öÀ´ÁË£¬½á¹û¶ªÁËÊ×Ï౦×ù¡£
¡¡¡¡ Öйú¶«±±ÈË˵ÈÕ±¾£¬·¢ÒôÊÇÒ»±¾£»ºþ±±ÈË˵ÈÕ±¾£¬·¢ÒôÊǶþ±¾¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄêÈýÔ¾ÅÈÕ
¡¡¡¡ ËÄÎå
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡¸Ð¹Ù£¨senses£©Ò»°ã˵ÓÐÎåÖÖ£¨Most people speak of the five senses£ºsight--ÑÛ£¬ÊÓ¾õ¡£hearing--¶ú£¬Ìý¾õ¡£smell--±Ç£¬Ðá¾õ¡£taste--É࣬ζ¾õ¡£feeling--Ƥ·ô£¬´¥¾õ£©£¬ÊÂʵÉϲ»Ö»ÎåÖÖ£¬ÈËÀàÓÐʮһÖÖ¡£
¡¡¡¡»¹ÓÐÒ»ÖÖ½Ð"µÚÁù¸Ð"µÄ"Ö±¾õ"£¨sixth sense£¬an unusual power
of perception£»intuition£»a power of perception beyond the five senses£©¡£ºÜ¶àÈËÐÅÕâµÚÁùÖÖ£¬µ«ËüûÓпÆÑ§µÄ¸ù¾Ý¡£Õâ¾ÍÊÇ˵£¬"µÚÁù¸Ð"ÓÐÃÔÐŵģ¨superstitious£©Î¶¶ù¡£
¡¡¡¡°Ö°ÖÔÚÈ¥ÄêÈýÔ¶þÊ®¶þÈÕÐÅÉϸæËß¹ýÄãòßòÑ£¨dragonfly£©ÓÐ×îºÃµÄÑÛ¾¦£¬Ëü¿ÉÒÔ¿´µ½Ê®°ËÓ¢³ßÔ¶µÄһֻСÎÃ×Ó£¨gnat£©¡£ÁíÍâÓ¥£¨eagle£©Ò²Óм«ºÃµÄÑÛ¾¦£¬¿ÉÒÔ¿´µ½°ëÀïÒÔÍâµÄСÍÃ×Ó£¬ÖйúÊ«ÈËÃèд˵"²Ý¿ÝÓ¥ÑÛ¼²"£¬¾ÍÊÇ¿äËüµÄÄ¿¹âϬÀû¡£Ò»Ö»Ð¡Ó¥µÄÑÛÁ¦¾Í±ÈÈËÀàºÃ°Ë±¶£¬¿É¼ûÈËÀàÕæÊÇ"Ä¿¹âÈç¶¹"£¨short-sighted£©¡£ÈËÀ಻µ«²»ÄÜ"Äñî«"£¨a
bird's eye view£©ÊÂÎ»¹³£³£²»¿Ï"ÕýÊÓ"£¨face£©£¬³£³£"ÊÓ¶ø²»¼û"£¨look
but do not see£©ËûËù"Ä¿¶Ã"£¨see with one's own eyes£©µÄ£¬ËùÒÔ³£³£ÊÇ"´òÂí»¢ÑÛ"£¨pretend
not to see»òto overlook£©¡£ËùÒÔÈ˳£³£ÊÇÕö×ÅÑÛ¾¦µÄϹ×Ó£¬ÓÈÆäÔÚloveµÄʱºò£¬ÒòΪ´óÊ«ÈËChaucer˵love
is blind.¡£
¡¡¡¡Ï¹ÁËÒ»Ö»ÑÛ£¬½Ð"¶ÀÑÛÁú"£¨one-eyed person£©£¬¶ÀÑÛÁúÈç¹ûÔËÆøºÃ£¬»¹¿ÉÒÔ×ö¹úÍõ£¬"In
the land of the blind, the one-eyed is king£®"£¨ÔÚäÈËÖ®¹ú£¬¶ÀÑÛÁú¾ÍÊÇÍõ¡££©ÕâÊÇÒ»¾äºÃÍæµÄÓ¢ÎÄÑèÓÕâ²ÅÕæÊÇÖÐÎÄÑèÓïÀïÍ·µ"±ð¾ßÖ»ÑÛ"ÄØ£¡£¨Ó¢ÎÄeye
for eye´ó¸ÅÊǶÀÑÛÁú·¢Ã÷µÄ£¬ÖÐÎĵÄÒâ˼ÊÇÒÔÑÛ»¹ÑÛ£¬Ò»±¨»¹Ò»±¨£¬±¨¸´£¬Ò»ÈÀ´Ò»½ÅÈ¥¡££©
¡¡¡¡Èç¹ûÈËÁ½Ö»ÑÛ¾¦È«Ï¹ÁË£¬Ï¹µÃÏñ÷úÊó£¨as blind as a mole£©£¬Ï¹µÃÏñ¼×³æ£¨as blind as a beetle£©£¬ÄÇô¾ÍÒª¿¿"Ãþ"²ÅÐÐÁË£¬Ãþ£¬¾ÍÊÇÁíÒ»ÖÖsense--"´¥¾õ"ÁË¡£
¡¡¡¡£¨¹ØÓÚÊÓ¾õ»áÉϵ±µÄÇéÐΣ¬Äã¿É¿´È¥ÄêËÄÔÂÊ®ÈýÈÕ°Ö°Ö¸øÄãµÄÐÅ¡£ÏÖÔÚÌùÒ»ÕÅ"ÊÓ¾õÔÝÁô"ÏÖÏóµÄʵÑ鏸Ä㣬Äã¿É¸úСÅóÓÑÃÇÁ¢¿ÌÊÔÊÔ¿´£¬·Ç³£ºÃÍæ¡££©
¡¡¡¡ÏÖÔÚ̸"´¥¾õ"¡£´¥¾õϹ×Ó×îÁ飬ÖйúÓÐÒ»¸öЦ»°Ëµ"äÈËÃþÏó"£¬ÒòΪÏóÌ«´óÁË£¬Ã¤ÈËÃÇeach
touching merely a small part of the elephant's body£¬½á¹ûÿ¸öÈË˵³öµÄÏóµÄÐÎ×´¶¼²»Ò»Ñù¡£ÆäʵÕâÊÇʱ¼ä²»¹»µÄÔµ¹Ê¡£Èç¹ûʱ¼ä¹»£¬Ï¹×ÓÒ»¶¨¿ÉÒÔÄ£³öÏóµÄÄ£ÑùÀ´¡£
¡¡¡¡Ê®¾ÅÊÀ¼ÍµÄʱºò£¬Ò»¸öÊ®ÎåËêµÄ·¨¹úϹ×Ó²¼À×¶û£¨Louis Braille£©£¬Ëû·¢Ã÷ÁËÒ»ÖÖ͹ÆðµÄÓÃСµã±íʾµÄ×Öĸ£¬Ï¹×Ó¿ÉÒÔÃþ×Å£¬ÓÚÊÇËûµÄÃû×ÖBraille±ã³ÉÁËa
code of small raised dots on paper£¨A blind person reads braille
by running his fingers along on the dots. He can write braille on
a 6-key machine called a braillewriter, or with a stylus on a pocketsize
metal or plastic state.£©£¬ÓÚÊÇϹ×Ó¿ÉÒÔ"¿´"£¨Ãþ£©ÊéÁË¡£
¡¡¡¡ÃÀ¹úµÄº£Â׿ÀÕ£¨Helen Keller£©£¬Ëý¿Ë·þÁËÁû¡¢ÑÆ¡¢Ï¹µÄÀ§ÄÑ£¬ËýµÄ¹Êʼ«¶¯ÈË£¬Äã¿ÉÇëÀÏʦ½²¸øÄãÌý¡£´¥¾õµ±È»²»ÏÞÓÚÊÖ£¬Æ¤·ô¶¼ÓÐÕâÖָоõ¡£É½ðÖ£¨woodcock£©ÄñÄÜÓÃ×ì·ÅÔÚµØÉÏ£¬Æ¾´¥¾õÈ·¶¨³öµØÏµÄòÇò¾ÔÚÄĶù¶¯£¬Äã˵¶àÀ÷º¦£¡ÕâÖÖ´¥¾õ¶à¾«Ï¸°¡£¡Ö²ÎïÖк¬Ð߲ݣ¨sensitive
plant£©Ò²ÓÐÕâÖָоõ£¬Äã˵¹Ö²»¹Ö£¿
¡¡¡¡òáò棨lizards£¬Äã¿´µ½µÄ±Ú»¢£¬½Ðhouse lizare£¬ÊÇlizardsµÄÒ»ÖÖ£©ºÍÉߣ¨snakes£©µÄÉàÍ·£¬²»µ«Óд¥¾õ£¬»¹ÓеÄÁíÒ»ÖÖ--smellÐá¾õ¡£
¡¡¡¡Ðá¾õ¿É·Ö¶þ´óÀ࣬ÏãºÍ³ô¡£ÖÐÎÄÖдøÏã×ֵĺö࣬ÏãÆø£¨fragrant£©¡¢Ïã¹ë£¨lady's chamber£©¡¢Ï㳦£¨sausage£©¡¢Ïã¹Ï£¨muskmelon£©¡¢Ïã½¶£¨banana£©¡¢ÏãÁÏ£¨spices£©¡¢ÏãÆ¬£¨scented
tea£©¡¢ÏãÈ⣨dog meat£©¡¢ÏãË®£¨perfume£¬cologne water£©¡¢ÏãÌð£¨sweet and nice-smelling£©¡¢ÏãÅçÅç¡¢ÏãËÖѼ¡¢ÏãâÄâÄ¡¢ÄñÓﻨÏã¡¢¹úÉ«ÌìÏã¡¡³ýÁË"Ïã¸Û½Å"£¨Hong
Kong-foot£©Í⣬ËùÓÐÏã¶¼ÊǺõġ£
¡¡¡¡ÖÐÎÄ´ø³ô×ÖµÄÒ²ºÃ¶à£¬³ô³æ£¨bedbug£©¡¢³ôÃû£¨notorious£©¡¢³ôÃÀ£¨smug£©¡¢³ô¹µ£¨stinking ditch£©¡¢³ôÇ®£¨stinking
money£©¡¢³ôÂscold£©¡¢³ô×ᣨa good beating£©¡¢³ô÷ø£¨skunk£©¡¢³ôºæºæ£¨stinking£©¡¢³ôС×Ó£¨bum£©¡¢³ôÅ®ÈË£¨hussy£©¡¢³ôƤÄÒ£¨the
human body£©¡¢³ô³Ô³ôºÈ£¨drink like a fish and eat like a pig£©¡¢ÒųôÍòÄ꣨leave
a name that stinks through the ages£©¡¡³ýÁË"³ô¶¹¸¯"£¨fermented
bean curd£©Í⣬ËùÓгô¶¼ÊÇ»µµÄ¡£
¡¡¡¡Ðá¾õ»áÆ£ÀÍ£¬ËùÒÔ¸ÕÎŵÄʱºò×î¾õµÃ³ô»òÏ㣬ΞÃÁ˾Ͳ»¾õµÃÁË£¬ÖÐÎijÉÓï½Ð"¾Ã¶ø²»ÎÅÆä³ô"£¬²¢ÇÒ»¹Òª×ö"Öð³ôÖ®·ò"£¬ÒòΪ"³ôζÏàͶ"°¡£¡
¡¡¡¡È˵ÄÐá¾õ±ÈÆð¹·À´£¬ÓÖ²îµÃ¶àÁË£¬¹·±Ç×Ó×îÁé¡£ÓÐЩ¶ê×Ó£¨moth£©ËüÃǵÄ"±Ç×Ó"³¤ÔÚ"´¥Ðë"£¨antennae£¬µçÊÓµÄÌìÏßÒ²antennae£©ÉÏ£¬Ò²ÁéµÃºÜ¡£Å®¶ê×Ó²»ÐèÓÃÏãË®£¬Äжê×Ó¾ÍÎŵ½ÁË¡£
¡¡¡¡µÚËÄÖÖsense·½Ã棬ζ¾õÒ²ÊÇÇ§Ææ°Ù¹Ö¡£öóÓ㣨catfish£©ÔÚ¶ÇÆ¤ÉÏÓÐζ¾õÆ÷¹Ù£¨organs£©£¬Äã°ÑÈâ·ÅÔÚËü¶Ç×ÓÅԱߣ¬Ëü¾Í»áת¹ýÉíÀ´Ò§£¬±Èר¿¿ÉàÍ·µÄÈËÀàÃî¶àÁË¡£
¡¡¡¡Ò»°ã˵ζÓÐÎåÖÖ£¬¾ÍÊÇ"Îåζ"£ºËᣨsour£©¡¢Ìð£¨sweet£©¡¢¿à£¨bitter£©¡¢À±£¨hot£©¡¢ÏÌ£¨salty£©£¬Ã»ÓÐζµÀ£¬Öйú³ÉÓïÊÇ"ζͬ½ÀÀ¯"£¨tastes
like chewing candle£©¡£»¹ÓÐ-¾ä½Ð"Ë÷È»ÎÞζ"£¨uninteresting£¬tasteless£©¡£"¼¦Àß"£¨chicken's
ribs£©µÄÒâ˼ÊÇ"ÆúÖ®¿Éϧ£¬Ê³Ö®ÎÞζ"£¬ÓÐµã½øÍËÁ½ÄѵÄì¶Ü¡£
¡¡¡¡ÓеÄÈ˵ÄÉàÍ·ÌìÉúÓÐ"Ʒζ"µÄÄÜÁ¦£¬ÕâÖÖÈ˾ͿÉÒÔ×öƷζʦ¡£ÓеÄÈ˵ÄÉàÍ·¾ÍºÜ²î£¬É½Õ亣ζ³ÔÆðÀ´£¬Ò²²»¾õµÃÓÐʲô²»µÃÁË£¬Õâ½Ð"ʳ¶ø²»ÖªÆäζ"¡£
¡¡¡¡»¹Óкܶà"ÓÐζ"µÄ棬ÄãÂýÂý¾Í»á"Ìåζ"³öÀ´£¬Ïñ"ÃÀζ"¡¢"Ȥζ"¡¢"ÐËζ"¡¢"×Ìζ"¡¢"Çéζ"¡¢"ÔÏζ"¡¢"ÍæÎ¶"¡¢"ÍùÊÂÖ»ÄÜ»ØÎ¶"¡¡ÄãÊé¿´¶àÁË£¬¾ÍÈ«¶¼ÖªµÀÁË¡£
¡¡¡¡µÚÎåÖÖsenseÊÇÌý¾õ¡£
¡¡¡¡ÖÐÎÄÓÐ"×°Áû×÷ÑÆ"£¨pretend to be deaf and dumb£©£¬ËùÒÔÓÐʱºò¶ÔÉùÒô»á¹ÊÒâ"Ìý¶ø²»ÎÅ"£¨I
hear, but I don't listen£©£¬ÓÐʱºòÈËÒª¹ÊÒâÌý±ðÈË˵ʲô£¬ÓÚÊǾÍplant "bug"£¬ÕâÊDz»¶ÔµÄ£¬ËùÒÔNixonÏĄ̂ÁË¡£ËùÒÔÖйú¹ÅÈËÏ£ÍûµÄ"˳·ç¶ú"£¬ÊµÐÐÆðÀ´£¬ÒªÓÐÏ޶Ȳźá£
¡¡¡¡Äã¼ÇµÃ¡¶Ä¾Å¼ÆæÓö¼Ç¡·ÀïÄÇֻСó¬ó°£¨cricket£©Âð£¿cricketÖ»ÓÐÄеIJŽУ¨only the male cricket
produces sound£©£¬Å®µÄ±ÈÈËÀàÖеÄÅ®ÐÔ³ÁĬ¶àÁË£¬ËýÃÇÖ»ÊÇÌý¡£ÓÃʲôÌýÄØ£¿Óöú¶ä¡£¶ú¶äÔÚÄĶùÄØ£¿ÔÚÇ°ÃæÁ½ÌõÍÈÉÏ£¡
¡¡¡¡¸üÆæ¹ÖµÄ¾ÍÊÇСϹ×Óòùòð£¨bat£©ÁË£¬Ó¢ÎÄ˵ȫϹÏñòùòðÒ»ÑùϹ£¨as blind as a bat£©£¬µ«òùòðµÄÉù¾õ£¬È´±ÈÈËÀàµÄÀ״radar£¬¿ÉÎÊÀÏʦÊÇʲô£©»¹¸ßÃ÷£¬ËüƾÉù²¨×¥Ð¡³æÀ´³Ô£¬Ëü¸ù±¾Óò»×ÅÑÛ¾¦£¡
¡¡¡¡öèÓ㣨shark£©Ò²ÊǸöÌýÒôר¼Ò£¬»ëÉíÊÇ"¶ú"£¨·ð¾ÉÏ˵"ͨÉíÊÇÑÛ"£¬ËüÈ´"ͨÉíÊǶ·"£©£¬Õý³£µÄÉùÒôËüÌý¶ø²»ÎÅ£¬µ«ÉùÒôÖÐÒ»ÓÐÒ춯£¬¾ÍÄÄÅÂÈý¡ð¡ðÂ루һÂëyardÊÇÈýÓ¢³ß£¬¾ÍÊÇfoot£©Í⣬ËüÒ²²»»á"³ä¶ú²»ÎÅ"£¨turn
a deaf ear to£©£¬ËüÁ¢¿ÌÓιýÈ¥£¬×¼±¸´ó³ÔÌØ³ÔÒ»¶Ù¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄêÈýÔÂÈýÊ®ÈÕ
¡¡¡¡Äã¶þÊ®ÈýÈÕµÄÐż°Äã×Ô¼º×öEasterµÄ¿¨Æ¬£¨×öµÃºÃ¿É°®£©¼°Ð¡¿ÚÏãÌǶ¼ÊÕµ½¡£daylight-saving-time£¨ÈÕ¹â½ÚԼʱ¼ä£©µÄslangÊÇmonkey
time£¬µ«ÕâÊÇdialectÓ÷¨¡£
¡¡¡¡ ËÄÁù
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÉÏÔ¶þÊ®ÈýºÅ£¬¸øÄãÐÅÉÏÌáµ½µÄLeonardo Da Vinci»µÄÄÇ·ù¡¶×îºóµÄÍí²Í¡·£¨The Last Supper£©£¬°Ö°Ö°ÑËüÌùÔÚÏÂÃæ¡£»µÄÒâ˼ÊÇÒ®öÕ£¨Jesus£©ËµOne
of you shall betray me.£¨ÄãÃÇÖ®ÖÐÓÐÒ»¸öÒª³öÂôÎÒÁË£©£¬ÓÚÊÇ´ó¼Ò·×·×ÎÊËûIs it I£¿£¨ÊÇÎÒÂ𣿣©
¡¡¡¡ »ÉÏÓÐJesusµÄÊ®¶þ¸öͽµÜ£¬µ«²¢²»ÊÇ"Ê®¶þʹͽ"Twelve Apostles--the twelve
disciples and associates of Jesus£¨Peter, James, John, Andrew, Thomas,
James the Less, Jude, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon, and Judas£©,
Who were chosen as His Apostles.»ÉÏ˵Ã÷£¨The Last Supper, as painted
by Leonardo Da Vinci, shows Jesus and the twelve apostles, left
to right£ºBartholomew, James the Less, Andrew, Judas, Peter, John,
Thomas, James, Philip, Matthew Thaddeus, and Simon.£©ËµÊÇthe twelve
apostles£¬ÊDz»Í׵ģ¬ÒòΪʮ¶þʹͽÀïµÄJudas£¨Ó̴󣩣¬²¢²»ÊÇ»ÀïÄǸöJudas£¬µ«Ò»°ãÈË×ÜÒÔΪ»ÀïÄǸöJudasÊÇÊ®¶þʹͽ֮һ£¬ÕâÊÇÒ»°ãÈË¿´ÊéûÓаְÖ×ÐϸµÄÔµ¹Ê¡£
¡¡¡¡ ×øÔÚ»ÀïJudasÅԵİ׺ú×ÓÀÏÍ·½Ð±ËµÃ£¨Peter£©£¬JesusËÀºó£¬PeterÊÇÍ·ÅÆµÄʹͽ¡£ËûÔÀ´ÊÇ´òÓãµÄ£¬JesusÕÐËû×öͽµÜ£¬Ëµ×öÁËJesusͽµÜ¾Í"µÃÈËÈçµÃÓãÒ»Ñù"£¨I
will make you fishers of men.£©¡£ÓÚÊÇPeter¾Í¸úJesus´«µÀÁË¡£JesusËÀºóÊ®ÎåÄ꣬PeterÒò´«½Ì±»¹ØÔÚÀÎÀµ«´«ËµÌìʹ°ïËûÔ½Óü£¬ÌìʹÀ´µÄʱºò£¬¿´ÊØËûµÄ±øÒ²Ë¯ÁË£¬Ëø×ÅËûµÄÁ½ÌõÌúÁ´Ò²¿ªÁË¡£¿É¼ûÌìʹµÄ±¾ÁìÕæ´ó£¬²»µ«»á´ßÃßÊõ£¨hypnotism£©£¬»¹ÊÇËø½³£¨locksmith£©£¬Ò²ÐíËø¾ÍÊÇPeter×Ô¼º¿ªµÄ£¬ÒòΪJesusÔç¾Í˵¸øPeter"Ìì¹úµÄÔ¿³×"£¨I
will give to thee the keys of the kingdom of heaven.£©£¬Õâkeys¼ÈÈ»ÄÜ¿ªÌìÃÅ£¬¿ª¸öÌúÁ´ÉϵÄËø×ÔÈ»²»ÔÚ»°Ï¡£
PeterÔ½Óüºó¶þÊ®¶àÄ꣬ÓÖ±»×¥×¡ÁË£¬Õâ´ÎÌìʹ²»À´ÁË£¬Peter±»¶¤Ê®×Ö¼ÜÉÏ£¬ÁÙ¶¤ÒÔǰËûÒªÇóÍ·³¯Ï½ų¯É϶¤£¨ËûÀÏʦJesusÊÇÍ·ÉϽÅ϶¤£©¡£ËÀºó£¬±»³ÆÎªÊ¥±ËµÃ£¨Saint
Peter£©¡£ÏÖÔÚÂÞÂí£¨Rome£©µÄÊ¥±ËµÃ½ÌÌã¨St. Peter's Church£©ÊÇÊÀ½çÉÏ×î´ó×îÓÐÃûµÄChristian church£¬PeterµÄ·Ø¾ÍÔÚÀïÃæ£¬µ«Ö±µ½Ò»¾ÅÎå¡ðÄê--PeterËÀºó½üһǧ¾Å°ÙÄ꣬²Å·¢ÏÖ£¨Ó¢ÎÄRob
Peter to pay Paul¾ÍÊÇ"¿¶ËûÈËÖ®¿®""ÍÚ¶«Ç½²¹Î÷ǽ"µÄÒâ˼£©¡£
¡¡¡¡ ̸ÍêÁËPeter£¬ÔÙ̸Pan£¨ÅË£©¡£PanÊÇÄÁÑòÉñ£¬ÊÇÏ£À°Éñ»°Àï°ëÈ˰ëÑòµÄÉñ£¬¹ÖÏÅÈ˵ģ¬ËùÒÔÓ¢ÎÄpanicÒ»¸ö×Ö£¬±ãÊDZ»Ëû"ÏÅ"³öÀ´µÄ£¬Èç˵They
fall into a panic.¾ÍÊÇ"ËûÃÇ´ó¸Ð¿Ö»Å"¡£
¡¡¡¡ ÁíÍâpanpipe£¨ÄÁÉñóÏ£©ÕâÖÖÀÖÆ÷£¬Ò²ÊÇËû"´µ"³öÀ´µÄ¡£panpipe--a primitive wind
instrument consisting of a series of hollow pipes of graduated length,
the tones being produced by blowing across the upper ends.
¡¡¡¡ °Ö°ÖΪʲô¸úÄã̸PeterºÍPanÄØ£¿
¡¡¡¡ ÒòΪҪ½éÉÜÒ»¸öСÅóÓÑ£¬ËûµÄÃû×Ö½ÐPeter Pan£¨Å˱˵ã©¡£
¡¡¡¡ Peter PanÊÇË£¿Peter PanÊÇÒ»¸öͯ»°ÀïµÄСÄк¢£¬Ëû²»¿Ï³¤´ó£¨refuses to grow up£©£¬ÏÂÃæÊÇËûµÄÂÄÀú£º
¡¡¡¡ Peter Pan, the hero of a play by Sir James Barrie, is a boy who
refuses to grow up. Peter Pan persuades Wendy, John, and Michael
Darling to fly with him and the fairy Tinker Bell to Never-Never
Land. The Darling children and Peter Pan have adventures with the
pirate Captain Hook, a crocodile, and an Indian princess. The play
was first produced in 1904.
The character first appears in Barrie's story The Little White Bird£¨1902£©.
Several chapters from the story were published in 1906 as Peter
Pan in Kensington Gardens. In 1911, Barrie made the play into a
story called Peter Pan and Wendy.
¡¡¡¡ ×÷Õß°ÍÀûÊÇÃÀ¹úÈË£¬Ð´Á˺ܶàÊé¡£He once summed up his work as a means "to
play hide and seek with angels".£¨¸úÌìʹ׽ÃԲأ©
¡¡¡¡ Peter PanÕâÊéÄãѧУÀïÒ»¶¨ÓС£ÖÐÎÄÒ²ÓÐÒë±¾£¬½Ð¡¶Å˱˵¡·£¬ÖØÇìÄÏ·ÉÌÎñÓ¡Êé¹Ý¿ÉÒÔÂòµ½¡£ÒëÕßÁºÊµÇÏÖÔÚÓÐÆßÊ®ÎåÁùËêÁË£¬ËûÊÇÈý¹ÃÈý¹Ã¸¸ÔÚʦ·¶´óѧʱµÄÎÄѧԺԺ³¤£¬Ëû¸ø°Ö°ÖдµÄÒ»±¾Êé¡¶ºúÊÊÆÀ´«¡·Ð´¹ýÊéÆÀ£¬Ëµ"Àî°½ÏÈÉúÊÕ¼¯²ÄÁϵı¾ÁìºÜ´ó"¡£
¡¡¡¡ Peter PanµÄСÅóÓÑWendyÕâÃû×ÖÄîÆðÀ´ºÜÏñÖÐÎĵÄ"ÎÄÚÐ"£¬ÄãÒª°Ö°Ö¸øÄãÆðÒ»¸öÖмäµÄÃû×Ö£¬¾Í½ÐWendyºÃ²»ºÃ£¿
¡¡¡¡ Hedy Wendy Lee¿Éд×öHedy W. Lee»òH. W. Lee£¬Äãϲ»¶Âð£¿Äã¿ÉÒÔдÐÅÎÊÎÊÂèÂèÔÙ¾ö¶¨Óò»Óá£
ÓÐÈËÓÃmiddel name£¬·´¶ø²»ÓÃÇ°ÃæµÄ£¬ÃÀ¹úǰ×ÜͳNixonµÄ̫̫½ÐThelma Patricia£¨Pat£©RyanÖ»ÓÃmiddle
name¡£Ò»¾ÅÎå¶þÄê´óÑ¡µÄʱºò£¬ÕþµÐNixon˵ÊÕÁËslush fund£¨ºì°ü£©£¬A fund or sum of money
set aside for political purposes, to use to buy influence or votes,
or to use in bribery.˵Ëû̫̫PatÓÐõõƤ´óÒ£¨mink coat£©£¬ÓÚÊÇNixonÉÏÁ˵çÊÓ£¬³ÆºôËû̫̫¾ÍÓÃPatÕâmiddle
name£ºHe discussed his personal finances in detail, showing that
he had not profited personally from the fund. He said that "Pat
doesn't have a mink coat. But she does have a respectable Republican
cloth coat."And he vowed to keep Checkers, a cocker spaniel
that had been a gift to his daughters. After the program, Republicans
hailed Nixon as a hero. Eisenhower put his arm around Nixon when
they next met and declared£º"You're my boy."Eisenhower
and Nixon went on to defeat their Democratic opponents.Ëû˵ËûÖ»ÊÕÁËÈ˼ÒËÍËûµÄÒ»Ìõcocker
spaniel£¨ÕâÊÇÒ»ÖÖ¶ÌÍÈ¡¢³¤Ã«¡¢´ó¶ú¶äÏ´¹µÄСÁÔÈ®£©£¬"²»ÂÛËûÃÇ˵ʲô£¬ÎÒÃÇÒ²°ÑËüÁôÏÂÀ´¡£"£¨Regardless
of what they say about it, we're going to keep it.£©µ±È»Ò»ÌõС¹·²»ÄÜËãÊÇslush
fund£¬ËùÒÔNixonµ±Ñ¡ÁË¡£
¡¡¡¡
¡¡¡¡ ÒòΪWendyÕâ¸öÃû×Ö£¬·¢ÒôÓÐ"ÎÄ"µÄÒô£¬¸úÄãÖÐÎÄÃû×ÖÕýºÃºôÓ¦£¬ÎÒÈÏΪÄã¿ÉÒÔÏñPatÒ»Ñù£¬¶àÓÃWendyÕâ¸ömiddle
nameÒ²²»´í¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄêËÄÔÂÁùÈÕ
¡¡¡¡ ËÄÆß
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡ÄÏ̫ƽÑóÓÐÊ®ËĸöСµº½ÐÈøÄ¦ÑÇ£¨Samoa is a group of 14 islands in the South Pacific
Ocean.£©£¬¶«±ßµÄÒ»¶ÑÊôÓÚÃÀ¹ú£¬½ÐAmerican Samoa£¬Î÷±ßµÄ½ÐWestern Samoa£¨Î÷ÈøÄ¦ÑÇ£©£¬ÊǸöС¹ú¼Ò£¬Ö»ÓÐ̨ÍåµÄÊ®Èý·ÖÖ®Ò»´ó£¬ÈË¿ÚÊ®°ËÍò£¬Ëü³ö²úµÄÈýÖÖÖ÷Òª¶«Î÷£¬ÄîÆðÀ´¶¼Óеã¿Ú³Ô£¨½á°Í£¬stammer£©£º
Ò»¡¢bananas£¨Ïã½¶£©--nana
¶þ¡¢cacao£¨¿É¿É£©--caca
Èý¡¢coconuts£¨Ò¬×Ó£©--coco
¡¡¡¡Ò»½á½á°Í°Í£¬¾Í³¶²»ÇåÁË£¬¹ûÈ»³öÁËÂé·³¡£
¡¡¡¡ ¿É¿É£¨cacao£©ÊÇ×öÇÉ¿ËÁ¦£¨chocolate£©ºÍ¿É¿É·ÛµÄ£¬µ«¿É¿É·ÛµÄÓ¢ÎÄÊÇcocoa£¬Õâ¸ö×Ö¿´ÆðÀ´ºÃÏñÊÇcoconuts£¨Ò¬×Ó£©×ö³öÀ´µÄ£¬ËùÒÔ´ó¼Ò¶¼½Ð×öÒ¬×Ó·Û£¬ÆäʵֻÊǿɿɷۣ¬²»ÊÇÒ¬×Ó·Û¡££¨Because
of a mistake in spelling, probably made by English importers many
years ago, these beans became known as cocoa beans in English-speaking
countries. This causes many people to think the beans come from
the coconut palm tree instead of the cacao tree.£©
¡¡¡¡ SamoaÕâµØ·½ÆøÎºܹ֣¬Ê®¶þÔÂ×îÈÈ£¬ÆßÔÂ×îÀ䣨December is the hottest month and July
the coldest.£©¡£SamoaÈËϲ»¶´òcricket£¨°åÇò£©£¬µ«²»Ï²»¶´òcricket£¨ó¬ó°£©£¬°åÇòºÍó¬ó°£¬ÔÚÓ¢ÎÄÖÐͬһ¸ö×Ö¡£
The crickets are chirping£¨or are crying£©.£¨ó¬ó°ÔڽС££©
They are playing a match at cricket.£¨ËûÃÇÔÚ×ö°åÇò±ÈÈü¡££©
¡¡¡¡ ¸üϲ»¶ÔÚÓêµØÀï´ò¡££¨Samoans love to stay out in a cooling rain.£©£¨Samoans
enjoy dancing very much. They also love to play their own version
of cricket, a game they learned from the English missionaries. They
play cricket with teams that may have from 10 to 300 players, compared
to 11 players in normal cricket game.£©
¡¡¡¡ ÄÐÅ®¶à´©Ò»ÖÖ½Ðlava-lavaµÄȹ×Ó£¬Æäʵ¾ÍÊÇÒ»¿é²¼£¬¾í³Éȹ×Ó¡££¨Most Samoan men and some women
wear only a lava-lava, a piece of cloth wrapped around the waist
like a skirt. Some wear a blouse or shirt with their lava-lava.
Most of the women wear dresses, or a skirt and blouse.£©
¡¡¡¡ ÔÚ¹ú»áÀ↑»áÒ²´©È¹×Ó¡£
¡¡¡¡ ËûÃǵÄÇô·¸°×Ìì²»×øÀΣ¬°×ÌìÕÕ³£×ö×Ô¼ºµÄÊ£¬ÍíÉϲŵ½ÀÎÀﱨµ½¡£²¢ÇÒ¼àÓüҲûÓÐÌúÀ¸¸Ë£¨Prisoners live in jail
without bars.£©£¬·¿×Ó±ÈÆ½³£×¡µÄ»¹ÏñÑù£¬ÒòΪËûÃÇÆ½³£Ö»×¡ËÄÃæÍ¨·çµÄfale£¨open-sided fale£©£¬ÊÇÓÃÒ¬×ÓÊ÷×ö²ÄÁÏ´îÆðÀ´µÄ¡££¨The
people live in open-sided fale£¨house£©that have a thatched roof supported
by poles. They roll down palm leaf blinds when it rains.£©
¡¡¡¡ Öйú¹Å»°Ëµ"»µØÎªÀÎ"£¨to draw a circle on the ground for a prison,
as was done in the "good old days"£©¡¢Ëµ"Ò¹²»±Õ»§"£¨There's
no need to close doors at night.£©¡¡ÕâЩÊÀ½ç´óͬµÄ±ê×¼£¬Î÷ÈøÄ¦ÑÇÈ˶¼×öµ½ÁË¡£
¡¡¡¡ Î÷ÈøÄ¦ÑÇÈ˲¢Ã»ÓÐÇ®£¬ËûÃÇÿÈËÿÄêÖ»ÓÐÆßÊ®ÎåÃÀ½ð£¬¾ÍÊÇÿÔÂÁù¿éÃÀ½ð£¨Ã¿ÌìÁ½Ã«Ç®£©£¬µ«ËûÃDz»ÐèҪǮ¡£
¡¡¡¡ ¡¶½ðÒøµº¡·£¨Treasure Island£©µÄ×÷Õß˹µÙÎÄÉ£¨R. L. Stevenson£©¾ÅÊ®ÄêǰËÀÔÚÎ÷ÈøÄ¦ÑÇ¡£Ö»»îÁËËÄÊ®ËÄË꣨ËûµÄ̫̫±ÈËû´óʮһË꣩£¬ËÀǰËûдÁËÒ»Êס¶°²»êÇú¡·£¨Requiem£©¡££¨Requiem-1.
A Mass for the repose of a departed soul or souls, °²»ê¼À£¨°²È¥ÊÀÁé»êµÄÃÖÈö¼À£©¡£2.
A setting of the Mass for the dead, °²»êÇú£¨¼´ËÀÕßÃÖÈö¼ÀʱËù×àÖ®Çú£©µÄÒ»¶ÎÀ֯ס£Also,
a piece of like character for other words, ÓÖÖ¸µõ¸è¡¢Íì¸è¡£3. Any grand
musical service of hymn in honor of the dead, ¶ÔÓÚËÀÕß±íʾ¾´ÒâµÄÑÏËàÒôÀÖÑÝ×à»ò׳ÀöµÄÊ¥¸è¡££©£¨ÖйúµÄÎÄѧ¼ÒÌÕÔ¨Ã÷Ҳд¹ý¡¶×Ô¼ÀÎÄ¡·¡££©°Ö°Ö°ÑËü·Òë¸øÄã¿´£º
REQUIEM
Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
This be the verse you grave for me£º
Here he lies where he longed to be£»
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill.
×ÔÍìÊ«
ÔÚÐÇ¿Õ֮ϣ¬¶àô¿ªÀÊ£¬
¾òÒ»¸ö·Ø£¬ÎÒ¾ÍÒ»ÌÉ£¬
ÎÒ»îµÃÍ´¿ì£¬ËÀµÃÇåˬ£¬
ÎÒÒ»ÐĺáÎÔ£¬Ê²Ã´Ò²²»Ïë¡£
Çë¿ÌÕâÊ×Ê«£¬ÔÚÎҷس¡£º
ËûÌɵĵط½£¬ÕýËûËùÏòÍù£¬
Ë®ÊÖÒÑ»ØÀ´£¬´ÓÄǺ£ÉÏ£¬
ÁÔÈËÒÑ»ØÀ´£¬´ÓÄÇɽ¸Ú¡£
¡¡¡¡»Æ¬ÉÏС¹·±³ºó¿ÌµÄÊ«£¬¾ÍÊÇÉÏÃæÕâÊס£
¡¡¡¡ ¡¶½ðÒøµº¡·ÊÇÒ»±¾Ð´º£µÁµÄС˵£¬ÄãÒ»¶¨Òª¿´Ò»¿´¡£Ð´µÃ·Ç³£ºÃ¡£Ó¢ÎĵÄѧУͼÊé¹ÝÒ»¶¨ÓУ¬ÖÐÎĵķÒëÓпªÃ÷ÊéµêµÄ¡¶±¦µº¡·ºÍ¶«·½³ö°æÉçµÄÁ½ÖÖ´ø×¢ÒôµÄ¡¶½ðÒøµº¡·¡£
¡¡¡¡ Äã¸ø°Ö°ÖµÄÐÅ¡¢ÉúÈÕ¿¨¶¼ÊÕµ½£¬ÄãµÄ³É¼¨µ¥Ò²ÊÕµ½£¬ÄãµÄºÃ³É¼¨°Ö°ÖÕæ¸ßÐË¡£ÎÄѧ¼ÒHenry James once praised
Stevenson as "the only man in England who can write a decent
English sentence."£¨Ó¢¹úÖ»ÓÐËûÄÜд³ö×îºÃµÄÓ¢Îľä×Ó£©¡£°Ö°ÖÅÎÄãÔÚ°àÉÏÒ²ÕâÑù¡£
°Ö°Ö¡¡Ò»¾ÅÆßÎåÄêËÄÔ¶þÊ®ÁùÈÕ
¡¡¡¡ ËİË
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡Ó¢ÎÄÀïÓÐËľäÊ«£º
It's a very odd thing--
As odd as can be--
That whatever Miss T eats
Turns into Miss T.£¨Walter de la Mare£¬"Miss T."1913£©
£¨ÄÇÕæÊǶ¥¹Ö¶¥¹ÖµÄÊ£¬ÒªÔõô¹ÖÔõô¹Ö£¬²»ÂÛTС½ã³Ôʲô£¬½á¹û¶¼±ä³ÉÁËTС½ã¡££©
¡¡¡¡ÎªÊ²Ã´Âð£¿ÒòΪMiss T¶Ç×ÓÀïÀ´ÁËÒ»Ì×nutrition£¬ÖÐÎĽÐ"ÓªÑø"¡£×îÖØÒªµÄ"ÓªÑøËØ"£¨nutrients£©ÊÇ£º
¡¡¡¡Ò»¡¢µ°°×ÖÊ£¨proteins£©--µ°°×ÖÊÊÇÔö¼ÓºÍÐÞ²¹ÉíÌå×éÖ¯µÄ²ÄÁÏ£¬¾ÍºÃÏñ·¿×ÓµÄשͷһÑù¡£µ°°×Öʲ»ÄÜ´æÔÚÉíÌåÀËùÒÔҪÿÌì³Ô²ÅÐС£
¡¡¡¡È±·¦µ°°×ÖʾÍÒªµÃ"¿åÊ®°Â¿Ë¶û"²¡¡£kwashiorkor-an often fatal condition
of infants and young children caused by a protein deficiency in
the diet. It occurs among poorer peoples of the world and cause
stunted physical and mental growth, loss of hair pigment, swelling
of tissues, etc. ·ÇÖÞµÄСºÚÈ˺ÜÇ³ÔµÄ¶«Î÷Ö»ÊÇÈÈÁ¿×㣬µ°°×Öʲ»×㣬ËùÒÔ³£µÃÕâÖÖ²¡¡£²»µ«ÈË£¬¶¯Îïȱ·¦Á˵°°×ÖÊÒ²²»ÐУ¬Ð¡ÀÏÊóȱ·¦µ°°×Öʾͳ¤²»´ó£¬×߯ð·À´Ò²ÀÁÑóÑóµÄ¡£
¡¡¡¡Ê³ÎïÖеĵ°°×ÖʶàûÓ㬻¹µÃÓÐ"ÉúÀí¼Û"£¨Biological Value£©²ÅÐУ¬ÉúÀí¼Û¾ÍÊǰüº¬"°·»ùËá"£¨amino
acids£©µÄ¶àÉÙ£¬»¨Éú£¨peanuts£©ËäÈ»µ°°×Öʱȵ°£¨eggs£©¶à£¬µ«ÉúÀí¼ÛÈ´ÉÙ£¬ËùÒÔµ°µÄµ°°×ÖÊ×î¶à£¬ÒòΪµ°°×ÖʵÄÉúÀí¼Û×î¶à¡£
¡¡¡¡¶¯ÎïÐԵĵ°°×ÖʱÈÖ²ÎïÐԵĵ°°×ÖÊÉúÀí¼Û¶à£¬ËùÒÔ³ÔÈâÉٵĻò³ÔËØµÄ¿éÍ·¾ÍС¡£
¡¡¡¡"ËØÊ³Ö÷Òå"£¨vegetarianism£©ÊǺÜÈ˵ÀµÄ£¬µ«È±·¦µ°°×ÖÊ£¬ÊÇÒ»¸ö´óÎÊÌâ¡£
¡¡¡¡ºÜ¶àÃûÈËÊdzÔËØµÄ£¬ÕâÖÖÈ˽Ðvegetarian£¬Ê®°ËÊÀ¼Í·¨¹ú´óÕÜѧ¼Ò¡¢Ë¼Ïë¼Ò¬Ëó£¨Rousseau£©ÊdzÔËØµÄ¡¢Ê®¾Åµ½¶þÊ®ÊÀ¼ÍµÄ¶í¹úÎÄѧ¼ÒÍжû˹̩£¨Leo
Tolstoy£©ÊdzÔËØµÄ¡¢Ê®¾Åµ½¶þÊ®ÊÀ¼ÍµÄÓ¢¹úÎÄѧ¼ÒÏô²®ÄÉ£¨George Bernard Shaw£©ÊdzÔËØµÄ¡¢°Ö°ÖÒ»ÔÙ¸úÄãÌáµ½¹ýµÄÓ¡¶È¸ÊµØ£¨Gandhi£©Ò²ÊdzÔËØµÄ¡£³ÔËØµÄÈ˱Ƚϳ¤ÊÙ£¬¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Shaw»îÁ˾ÅÊ®ËÄ¡¢Tolstoy»îÁ˰ËÊ®¶þ¡¢Gandhi»îÁËÆßÊ®°Ë£¨±»´ÌµÄ£©¡¢Rousseau»îÁËÁùÊ®Áù£¨´«Ëµ±»º¦£©£¬Óɴ˿ɼû£¬µ°°×Öʹâ³ÔÖ²ÎïÐԵĺÃÏñÒ²¹»ÁË¡£
¡¡¡¡¶þ¡¢õ±Àࣨcarbohydrates£©--õ±Àà¸øÈËenergy£¬ÈË×ß·¡¢Ð´×Ö¡¢´ò¼Ü¡¢·ÉÑÛ¡¢´ó±ã¡¡¶¼ÐèÒªÄÜÔ´£¬õ±Àà¾ÍÊÇµçµÆµÄµç¡¢Æû³µµÄÆûÓÍ£¬õ±ÀàÒÔÌÇ×î¶à£¬ÏÂÃæÕâ¸ö±í£¬Äã¿ÉÇå³þµØÖªµÀʳÎïÖÐÌÇÕ¼µÄ°Ù·Ö±È£º
Sugar ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡100 ¡¡¡¡¡¡Banana 22.0
Rice ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡90.0 ¡¡¡¡Corn 19.2
Prune ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡73.3 ¡¡¡¡Potato 18.4
Molasses£¨cane£©¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡69.3 ¡¡¡¡Grapefruit 14.4
Oatmeal ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡67.5 ¡¡¡¡Apple 14.2
Lima beans¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡65.9 ¡¡¡¡Orange 11.6
White bread ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡53.1 ¡¡¡¡Milk 4.9
whole-wheat bread ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡49.7 ¡¡¡¡Celery 3.7
¡¡¡¡Èý¡¢Ö¬·¾£¨fats£©--Ò²¸øÈËenergy£¬ÈËÓò»ÁË£¬¶àÓàµÄÖ¬·¾±ã»á´æÏÂÀ´£¬ÓÚÊDZä³ÉÅÖÁË£¬±ä³ÉMr. Five-by-Five£¬ÏñÁù¹Ã¸¸Ò»Ñù£¬Áù¹Ã¸¸ÔÙÅÖÒ»µã£¬¾ÍºÍͼƬÉϵĴóÅÖ×ÓÒ»Ñù¡£
¡¡¡¡ËÄ¡¢Î¬ÉúËØ£¬¾ÍÊÇάËûÃü£¨vitamins£©--άËûÃü²»ÄÜȱ£¬È±Á˾ÍÉú¹Ö벡£¬±ÈÈçÁ½Ö»Ð¡ÖíһֻȱÁËάËûÃüB1£¬¾Í³¤µÃ²»Ò»Ñù¡£È±·¦Î¬ËûÃüD£¬¾ÍµÃÈí¹Ç²¡£¨rickets£©¡£
¡¡¡¡Îå¡¢¿óÎïÖÊ£¨minerals£©--ȱÁ˸ƣ¬ÑÀ³ÝºÍ¹ÇÍ·¾ÍÊÜÓ°Ïì¡£ÈËÉíÌåÀﻹÐèÒª±ðµÄÐí¶à¿óÎïÖÊ¡£
¡¡¡¡Áù¡¢Ë®£¨water£©--ˮռÈËÌåÖØµÄÁù¡ð%-ÁùÎå%¡£ÓÐÈË˵ŮÈËÊÇË®×öµÄ£¬ÄÐÈËÊÇÄà×öµÄ£¬ÆäʵÄÐÅ®¶¼ÊÇË®×öµÄ¡£
¡¡¡¡ÓªÑø²¡ÓÐÁ½ÖÖ£¬Ò»ÖÖÊÇÓªÑø²»×㣨malnutrition£©£¬Ò»ÖÖÊdzԵÃÌ«ºÃÌåÖØ¹ýÖØ£¨overweight£©¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄêÎåÔÂÊ®ÈÕ
ÀÑÀѺÍÄãÎåÔÂÒ»ÈÕÐŶ¼ÊÕµ½¡£ÄãµÄ³É¼¨±È±ðµÄСÅóÓѶ¼ºÃ£¬°Ö°ÖÕæ¸ßÐË¡£
¡¡¡¡ ËľÅ
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡°²Í½Éú£¨Andersen£©µÄͯ»°Äã¿´ÁËÂð£¿Í¯»°ÀïµÄ³óСѼ£¨The Ugly Duckling£©¡¢¹úÍõµÄÐÂÒ£¨The Emperor's
New Clothes£©£¬Äã¶¼¼ÇµÃÂ𣿰²Í½ÉúÊǵ¤Âó£¨Danmark£©ÈË£¬Ò»°ËÆßÎåÄêËÀµÄ£¬½ñÄêÕýºÃÊÇÒ»°ÙÄê¡£Ëûͯ»°ÀïµÄСÃÀÈËÓ㣨The
Little Mermaid£©£¬±»µ¤ÂóÈË×ö³ÉÍÏñ£¬·ÅÔÚÊ×¶¼¸ç±¾¹þ¸ù£¨Copenhagen£©µÄ¸Û¿Ú¡£
¡¡¡¡ÃÀÈËÓã²¢²»Êǰ²Í½Éú´´ÔìµÄ£¬ÃÀÈËÓãÊÇÉñ»°ÀïµÄÈ˶ù£¬ºÜÔçºÜÔç¾ÍÓÐÁË¡£²»Ä±¶øºÏµÄÊÇ£¬ÖйúÒ²ÓУ¬ÖйúС˵¡¶¾µ»¨Ôµ¡·Àï˵µÄ"º£ÍâÈËÓã"--"ÉÏÉíÍðËÆ¸¾ÈË£¬ÏÂÉíÈÔÊÇÓãÐÎ"£¬¾ÍÊÇËý¡£
¡¡¡¡Ó¢¹úÒÔǰÓÐÒ»¼ÒÃÀÈËÓã¾Æµê£¨Mermaid Tavern, an inn once located on Bread Street,
Cheapside, in the heart of old London: a meeting place and informal
club for Elizabethan playwrights and poests.£©£¬ÊÇShakespeare¡¢Ben JonsonµÈÎÄѧ¼Ò¾Û»áµÄµØ·½¡£Ben
JonsonÒ²×ø¹ýÀΡ£
¡¡¡¡Ó¢ÎÄmermaidÓÐÁ½¸öÒâ˼¡£1£®an imaginary female marine creature£¬having the
head, torso, and arms of a woman and the tail of a fish£®2£®a highly-skilled
girl swimmer, as a member of a swimming team£®ÓÎÓ¾ÓεúÃÒ²½Ðmermaid¡£
¡¡¡¡Ð¡ÎÄ£¬ÄãÒª×öÃÀÈËÓãÂð£¿
¡¡¡¡ÏÂÖÜÆðÐżļÒÀÒòÄã·ÅÊî¼ÙÁË¡£
¡¡¡¡ÀÑÀÑÉúÈÕ£¬Äã´ú°Ö°ÖËÍÀñÎï¡£
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄêÎåÔ¶þÊ®ËÄÈÕ
¡¡¡¡ ÎåÊ®
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡°Ö°Ö×øÀÎǰһÄ꣨һ¾ÅÆß¡ð£©£¬Ì«Æ½Ñó£¨Pacific Ocean£©ÀïÓÐÒ»¸öС¹ú¶ÀÁ¢ÁË£¬ËýÖ»ÓÐ̨ÍåÒ»°ë´ó£¬Ãû×ֽзÉÖ¦£¨Fiji£©£¬ËýÔÊÇÓ¢¹úµÄ£¬ËùÒÔ¹úÆìÀïÍ·ÓÐËÄ·ÖÖ®Ò»µÄµØ·½ÊÇÓ¢¹ú¹úÆì¡£
¡¡¡¡·ÉÖ¦ÓÐÁ½¸ö´óµº£¬°Ë¡ð¡ð¸öСµº¡£¼ÓÔÚÒ»¿é¶ù½Ð·É֦Ⱥµº£¨Fiji Islands£©¡£
¡¡¡¡·ÉÖ¦¹²ÓÐÎåÊ®ÍòÈË£¬ÀïÍ·ÓÐÖйúÈË¡£
¡¡¡¡·ÉÖ¦µÄ¹ú¶¼½ÐSuva£¨Capital and Commercial Center of the Fiji Island is
Suva. Banks, office, and stores are located in central Suva.£©¡£
¡¡¡¡·ÉÖ¦µÄ¾¯²ìÈôÅܵ½Ì¨ÍåÀ´£¬Ò»¶¨±»Ì¨ÍåµÄ¾¯²ì×¥ÆðÀ´£¬×ïÃûÊÇ"ÓÐÉ˷绯"£¨harmful to public
morals£©--ÒòΪ·ÉÖ¦µÄ¾¯²ì´©È¹×Ó£¬ÕâÖÖȹ×Ó½Ðsulu£¬È¹×ÓºÜÊÝ£¬ÏÂÃæÊǾâ³Ý£¨teeth of a saw£©×´µÄ£¬¹ÖÀï¹ÖÆø£¬Ì¨ÍåµÄ¾¯²ìÒ»¿´Ò»¶¨´óÉúÆøÌØÉúÆø£¬ÓÚÊǾÍ×¥ÆðÀ´ÁË¡£
¡¡¡¡ËùÒÔ´ó¸Å·ÉÖ¦¾¯²ì²»¸Òµ½Ì¨ÍåÀ´¡£
¡¡¡¡·ÉÖ¦µÄÄÐÈËÒ²ÓÐȹ×Ó´©£¬ÕâÖÖȹ×Ó½Ðtapa skirts£¬±È½Ï¶ÌÉÏÃæÓл¨¡£ËûÃǵ±È»Ò²"ÓÐÉ˷绯"£¬ËùÒÔÒ²²»¸Òµ½Ì¨ÍåÀ´¡£
¡¡¡¡ÏÖ´úµÄ·ÉÖ¦ÈËËäÈ»ÅĄ̂Í徯²ì£¬µ¨×ÓºÜС£¬µ«ËûÃÇÒÔǰµ¨×ӿɲ»Ð¡£¬ËûÃÇÊdzÔÈËÈâµÄ£¨cannibals--A human being
that eats human flesh³ÔÈËÈâµÄÈË£»by extension, any animal that eats its
own kind£¬¹ãÒåÀ´Ëµ£¬³ÔͬÀàµÄ¶¯Î£¬»¹ÊÇÁÔÍ·µÄ£¨head-hunters. head-hunting, n. The custom,
characteristic esp. of heathen Malayan peoples, of decapitating
enemies and preserving their heads as trophies. ·îÒì½ÌµÄÂíÀ´Ãñ×åËùÌØÓеÄÕ¶µÐÈËÍ·Áô×÷սʤ¼ÍÄîÆ·µÄϰË×£©¡£
¡¡¡¡ÊÀ½çÉÏÍÁÈËÓеijÔÈËÈâ²»ÁÔÍ·£¬ÓеÄÁÔÍ·²»³ÔÈËÈ⣬·ÉÖ¦µÄÍÁÈËÁ½ÑùÈ«À´£¬ÕæÐ×À´Ù⣨Ù⣬an adjunct with no independent
meaning£¬roughly equivalent to "Oh"or"Ah" in
English£®£©¡£
¡¡¡¡ÒÔǰ̨ÍåµÄÍÁÈË£¬³ýÀ¼ÓìµÄÑÅÃÀ×åÒÔÍ⣬¶¼ÁÔÍ·£¬²»³ÔÈâ¡£ËûÃÇÁÔµ½Ò»¸ö×îÓÐÃûµÄÍ·¾ÍÊÇÎâ·ïµÄ£¨Îâ·ï£¬Wu Feng, an official
who, when head hunting was still common among the aborigines of
Taiwan, ended the practice at the cost of his own life in 1768.£©¡£
¡¡¡¡ÕâÑù¿´À´£¬Ì¨ÍåµÄ¾¯²ì´ó¸ÅÒ²²»¸Òµ½·É֦ȥ£¬ÒòΪ¸ã²»ºÃ£¬·ÉÖ¦ÈË·¢Æð·èÀ´£¬Ò°Âù¸´ÐË£¬Á½ÑùÀ´Ò»Ñù£¬Ì¨ÍåµÄ¾¯²ì¶¼³Ô²»Ïû£¨cannot
stand or bear£»too much to take or endure£©¡£
¡¡¡¡Fijians once were cannibals and head-hunters, Most of them are
now Christians, but they still observe local customs. They make
outrigger canoes from hollowed logs. They also manufacture pottery
and personal ornaments of shell, bone, and boar's tusks. A small
clan living near Viti Levu still practices the ancient custom of
fire walking. Performers do not walk on fire, but on hot stones.
Fijians drink kava£¨yanggona in Fijian£©, a strong but non-in toxicating
drink made from the root of a pepper plant. The drink partially
numbs the tongue and lips. Fijians use it as part of most ceremonies.
They celebrate every occasion with dancing.
¡¡¡¡Most Fijians grow crops or catch fish for a living, but many work
for the Europeans as clerks, carpenters, and police. People of Indian
descent grow most of the island's sugarcane, and they also keep
dairy cattle. Miners take gold, copper, and iron from the rocks
of the lager island. The Fiji Island produce coconuts, sugar, gold,
timber, and tobacco. They ship tropical fruits to Australia and
New Zealand. Most eastern Fiji Islands are volcanic. They only industry
there is making copra£¨dried coconut meat£©.
°Ö °Ö Ò»¾ÅÆßÎåÄê¾ÅÔÂÆßÈÕ
[ºó¼Ç]Õâ·âÐÅÖÐËùÒýÓйØÎâ·ïµÄÓ¢ÎĽâ˵£¬×ÔÈ»ÊÇ´Ó"Éñ»°"Á¢Â۵ġ£ÊÂʵÉÏ£¬Îâ·ïÊÇÒò±³Ô¼¡¢ÂîÈË¡¢Óë²Ü×å¸ñ¶·Ï±»É±µÄ¡£Ïê¼ûÁ¬ºá¡¶Îâ·ïÁд«¡·¡£
¡¡¡¡ ÎåÒ»
Ç×°®µÄСÎÄ£º
¡¡¡¡°£¼°£¨Egypt£©ÊÇ·ÇÖÞ¹ú¼Ò¡£µ«ËýÉìÁËÒ»Ö»¸ì±Ûµ½ÑÇÖÞ£¬Õâ¸ì±Û¾ÍÊÇÎ÷Äΰ뵺£¨Sinai£©¡£¸ìÖ«ÎÑ£¨armpit£©ÄÇÀ↑ÁËÌõ¿é100
miles³¤µÄËÕÒÁÊ¿Ô˺ӣ¨the Suez Canal£©¡£ËÕÒÁÊ¿Ô˺ÓËõ¶ÌÁË´ÓÓ¢¹úµ½Ó¡¶ÈµÄ¾àÀ룬Ëõ¶Ì6000 miles¡£
¡¡¡¡ ËÕÒÁÊ¿Ô˺ÓÍÚÁËÊ®Äê²ÅÍڳɣ¬ÏÖÔÚÒѾһ¡ðÁùËêÁË¡£ÍÚËüµÄÈËÊÇ·¨¹úÍâ½»¼ÒÀîÏ£ÆÕ£¨De Lesseps£©£¬ËûÔÚÁùÊ®ËÄËêÄÇÄêÍڳɡ£ËûÓÐÍÚÔ˺ӵÄñ«£¬ÓÖÈ¥ÍÚ°ÍÄÃÂíÔ˺ӣ¨the
Panama Canal£©£¬½á¹û¹«Ë¾µ¹±Õ£¬²îµã×øÀΣ¬ÒòΪËû°ËÊ®ËÄËêÁË£¬ËùÒÔÃâÁË¡£
¡¡¡¡ ÖйúµÄËåì¾µÛ£¬Ò²Ï²»¶ÍÚÔ˺ӣ¬ºóÀ´Ò²µ¹ÁËù¡£´ó¸ÅÍÁµØÉñ²»Ï²»¶È˼ÒÍÚËû¡£
¡¡¡¡ °£¼°µÄÃÞ»¨×îÓÐÃû¡£
¡¡¡¡ °£¼°µÄÊ×¶¼ÊÇ¿ªÂÞ£¨Cairo£©£¬ÒѾÓÐÒ»ÈýÈýÎåÄêÀúÊ·£¨A. D. 640Äê¾ÍÓÐÁË£©¡£
¡¡¡¡ Cairo bazaarsºÜÓÐÃû£¬bazaarÊǶ«·½µÄС¹¤ÒÕÆ·É̵꣨1. In the East, an exchange,
market place, or assemblage of shops, Êг¡¡¢É̳¡£¨¶«·½µÄ£©¡£2. A spacious hall
or suite of rooms for the sale of goods, as at a fair, °Ù»õÉ̳¡¡£also,
a fair for the sale of fancy wares, toys, etc. commonly for a charitable
object, ÓÖÖ¸ÊÛÂôÕäÍæÒÔ³äÉÆ¾ÙµÄÊг¡£©¡£
¡¡¡¡ °£¼°×îÓÐÃûµÄÊÇÈýÊ®Îå×ù½ð×ÖËþ£¨pyramid£©¡£
¡¡¡¡ ½ð×ÖËþÓÐÊ®¸ö×ãÇò³¡ÄÇô´ó¡£
¡¡¡¡ ½ð×ÖËþÊǰ£¼°¹úÍõ£¨°£¼°½Ð·¨ÀÏPharaoh£©µÄ·Ø£¬ÀïÃæÓнðÒø²Æ±¦£¬ËùÒÔÀÏÊDZ»Íµ¡£ËùÒÔÒÔºóµÄ°£¼°¹úÍõ¾Í²»¸Ç½ð×ÖËþÁË¡£
¡¡¡¡ ½ð×ÖËþÒªËÄÊ®ÍòÈ˸ǶþÊ®Äê¡£¹ÅʱºòÈ˶ÔÐÞ·Ø¿ÉÕæÓÐÄÍÐÄ£¬Ð¡ÎÄÄã¼ÇµÃ°Ö°Ö¸úÄã̸¹ýµÄÓ¡¶ÈÄÇ×ù´ó·ØTaj MahalÂð£¿ÄÇ·ØÒ²¸ÇÁ˶þÊ®¶àÄê²Å¸ÇºÃ¡£
¡¡¡¡ ½ð×ÖËþÇ°ÃæµÄʨÉíÈËÃæÏñ£¬½ÐSphinx£¨the "Strangler"£©¡£×îÓÐÃûµÄSphinx¹ÊÊÂÊǽÐÈ˲ÂÃÕÓïµÄ¹ÊÊ¡£
¡¡¡¡ ÃÕÓïÊÇʲô¶«Î÷ÓÖËÄÖ»½ÅÓÖÁ½Ö»½ÅÓÖÈýÖ»½Å£¬ºóÀ´Oedipus²Â³öÀ´ÁË¡££¨SPHINX, in Greek mythology,
a winged monster with the body of a lion and the head and breast
of a woman. According to the myth, the Sphinx destroyed the passersby
from the Greek city of Thebes when they failed to guess her riddle£º"What
is four-footed in the morning, two-footed at noon, three-footed
in the evening?"Oedipus solved the riddle by replying£º"Man,
who in childhood creeps on hands and knees, in manhood walks erect,
and in old age uses a staff."The Sphinx, hearing this, threw
herself from a rock and perished, and Oedipus thus became the liberator
of Thebes and was made its king.£©
¡¡¡¡ ·¨ÀÏÃDz»Óýð×ÖËþÒԺ󣬿ªÊ¼Ôڵص×ÏÂÍÚ·Ø¡£Ò»¾Å¶þ¶þÄ꣬¿¼¹Åѧ¼ÒHoward Carter£¨an English archaeologist,
specialized in excavating ancient Egyptian tombs£©ÍÚµ½ÁËС·¨ÀÏTutankhamenµÄ·Ø--ÈýÈý¡ð¡ðÄêǰµÄ±¦±´È«²¿³öÍÁ¡£Ð¡·¨ÀÏÊ®°ËËê¾ÍËÀÁË£¬×°ÔÚ½ð¹×²ÄÀ¹×²Ä¸ÇÊÇÓýð×Ó×öµÄС·¨ÀϵÄÈ«ÉíµñÏñ¡£·Ø¹²ÓÐËĸö·¿¼ä£¬ÔÚÖÐÍڳɵģ¬ÀïÃæ±¦±´¶à¼«ÁË£¬ÁÕÀÅÂúÄ¿¡££¨Good
gems fill the eyes, a vast array of beautiful and fine things.£©Ð¡·¨ÀÏTutankhamenµÄÃû×Ö£¬ÔÚÈýÈý¡ð¡ðÄêºó£¬ÃûÎÅÈ«ÊÀ½ç¡£Will
Rogers£¨°Ö°Ö¸úÄã̸¹ýµÄÃÀ¹úÅ£×ÐÕÜѧ¼Ò£¬Ó¡µØ°²×æÏÈ£©ÉõÖÁ°ÑTutankhamenÕâ¸öÃû´Ê£¨noun£©µ±¶¯´Ê£¨verb£©À´Óá£Ëû˵£º
¡¡¡¡If the father of our country, George Washington, was Tutankhamen
tomorrow, and, after being aroused from his tomb, was told that
|